Δευτέρα 10 Μαρτίου 2014

Βιβλιοπροτάσεις 10-3-2014, εξαιρετικά βιβλία σε χαμηλές τιμές.



                                      Γυναίκα που διαβάζει, με βιολετί φόρεμα-1898 Henri Matisse



"Διαβάζοντάς τον ακούμε τον Twain και την πικρή του ειρωνεία, τον Whitman και την ερωτική του υπερβολή... Εκπληκτικά ταλαντούχος συγγραφέας".      Vince Passaro, "Newsday"




Δέντρο από καπνό 


Μυθιστόρημα

Ντένις Τζόνσον

μετάφραση: Γιώργος-Ίκαρος Μπαμπασάκης
Πατάκης 2011 747 σελ.
ISBN 978-960-16-3422-7


Τιμή προσφοράς 7,00 €από 24,00




«Το συγκλονιστικό μυθιστόρημα του Denis Johnson με τίτλο «ΔΕΝΤΡΟ ΑΠΟ ΚΑΠΝΟ» μετάφρ.(άθλος) Γ.Ι.Μπαμπασάκη, το οποίο βραβεύτηκε με το «National Book Award»του 2007, δεν είναι ένα βιβλίο για το Βιετνάμ όπως κάποιος μπορεί να υποθέσει από μια απλή σύνοψη, είναι ένα βιβλίο για τις επιπτώσεις που έχουν οι κάθε λογής πόλεμοι στους διαφορετικούς ανθρώπους που άθελα ή ηθελημένα συμμετέχουν σ’αυτούς. Είναι κυρίως ένα μυθιστόρημα χαρακτήρων με τις εσωτερικές διαμάχες τους, τις αλλαγές που διαμορφώνονται στην προσωπικότητά τους καθώς εμπλέκονται σε ασυνήθιστες καταστάσεις, τον δρόμο που παίρνει η ζωή τους.»Librofilo
Ιδού η ιστορία του Γουίλλιαμ "Σκιπ" Σαντς της CΙΑ, ο oποίος δρα για Λογαριασμό των Ψυχολογικών Επιχειρήσεων κατά των Βιετκόνγκ, και επίσης η ιστορία των συμφορών που τον χτυπάνε. Ιδού και η ιστορία των αδελφών Χιούστον, του Μπιλ και του Τζέιμς, που έφυγαν από την έρημο της Αριζόνα για να βρεθούν σ' έναν πόλεμο όπου η γραμμή ανάμεσα στην παραπληροφόρηση και την παραίσθηση είναι πια θολή. Η θέαση της ανθρώπινης παράνοιας σ' αυτό το μυθιστόρημα είναι μοναδική και ανεπανάληπτη στην αμερικανική λογοτεχνία.

«Το πιο σπουδαίο, τέλος, χαρακτηριστικό αυτού του εγχειρήματος είναι πως, παρά το “αυθόρμητο” της γραφής που εκ πρώτης όψεως φαίνεται, υπάρχει ενδελεχής έρευνα σε αρχεία και και βιβλιοθήκες ιδρυμάτων ώστε να κατοχυρώνει καλύτερα το κλίμα της εποχής. Αυτό που όμως καθιστά το βιβλίο αυτό αξιανάγνωστο ιδιαίτερα για τον Έλληνα βιβλιόφιλο είναι η υποδειγματική μετάφραση του Γιώργου-Ίκαρου Μπαμπασάκη» Μάνος Στεφανίδης


“Το μεγαλύτερο επίτευγμα του συγγραφέα, είναι η αριστοτεχνική μείξη ντοκουμέντου και επινόησης.” Κατερίνα Σχινά




Οι απόκληροι 
Μυθιστόρημα

Στιβ Σεμ Σάντμπεργκ

μετάφραση: Γρηγόρης Κονδύλης

Πατάκης  2011 726 σελ.
ISBN 978-960-16-4064-8 


Augustpriset [August Strindberg Prize] [2009]

Τιμή προσφοράς 9,00 € από 20,90





"Το μόνο που μπορώ να πω είναι ότι ο Σάντμπεργκ δικαίως αποκτά διεθνή αναγνώριση με τούτο το αριστούργημα" . Nils Schwartz, "Expressen" 

Το 1940 οι Ναζί ίδρυσαν στην πολωνική πόλη Γουντζ αυτό που στη συνέχεια θα γινόταν το δεύτερο μεγαλύτερο εβραϊκό γκέτο. Οι "Απόκληροι" είναι η ιστορία του διορισμένου από τους Γερμανούς Εβραίου διοικητή Μορντεχάι Χάιμ Ρουμκόφσκι και του σκοτεινού και εξαιρετικά αμφίσημου ρόλου του στο Ολοκαύτωμα των Πολωνοεβραίων.

Οι "Απόκληροι" είναι ένα μυθιστόρημα για τη ζωή στην αποκλεισμένη πόλη, για την εξοντωτική καταναγκαστική εργασία, τη λιμοκτονία και τις μάταιες απόπειρες φυγής, είναι όμως, κυρίως, ένα μυθιστόρημα για τη δίψα για ζωή και χαρά και για την τέχνη της επιβίωσης
.



                                                 Μετακίνηση Εβραίων στο γκέτο του Lotz


Έχοντας ως σημαντικότατη πηγή το Χρονικό του γκέτο, ένα καταιγιστικό αρχείο τριών χιλιάδων σελίδων, α Σεμ-Σάντμπεργκ προσφέρει μια πλούσια και άνευ προηγουμένου, σε διεθνές επίπεδο, γνώση για την πραγματικότητα του Ολοκαυτώματος, σ' ένα βιβλίο όπου η δύναμη του λογοτέχνη αξιοποιεί με τον πιο επιτυχή τρόπο ένα ασύλληπτης δύναμης υλικό για να αφηγηθεί πέντε χρόνια βαρβαρότητας αναδεικνύοντας όλες τις αποχρώσεις της ζωής.
Το ότι το βραβείο August του 2009 δόθηκε στον Στιβ Σεμ- Σάντμπεργκ για το συγκριμένο μυθιστόρημα αποτελεί μία ικανή ένδειξη για το πώς το υλικό ενός ρεπορτάζ μπορεί να μετατραπεί σε μυθιστόρημα υψηλών προδιαγραφών. Και πράγματι, οι «Απόκληροι» είναι ένα μυθιστόρημα περίτεχνο μέσα στη φαινομενική του απλότητα..
«Ο Σουηδός συγγραφέας επιστρατεύει για την αφήγηση των γεγονότων τρία διαφορετικά πρόσωπα που έζησαν μέσα στο γκέτο, ενσωματώνοντας στις κουβέντες και τις συνομιλίες τους αυθεντικά αποσπάσματα από μαρτυρίες και διηγήσεις επιζώντων του Ολοκαυτώματος. Επίσης, έχει χρησιμοποιήσει για την ανασύσταση της εποχής σημαντικό αρχειακό υλικό, φωτογραφίες και χάρτες που διευκολύνουν τον αναγνώστη στην κατανόηση των ιστορικών λεπτομερειών. Ο Σάντμπεργκ χαρακτηρίζει το βιβλίο του «Μυθιστόρημα», παρότι οι φιλόλογοι δύσκολα θα κατέτασσαν το έργο του στα κλασικά μυθιστορήματα. Κατά τη γνώμη μας πάντως, η έρευνα και η τεκμηρίωση που διακρίνουν κάθε κεφάλαιο του βιβλίου δεν του μειώνουν στο ελάχιστο τη λογοτεχνική του αξία.»  Νίκος Δαββέτας






Το μεγάλο ταξίδι

Χόρχε Σεμπρούν


μετάφραση: Άρης Αλεξάνδρου
Εξάντας 2001 241 σελ.
ISBN 960-256-479-2

Prix Formentor [Premio Formentor de las Letras] [1963] 



Τιμή προσφοράς 4,00 € από 10,20





Ο συγγραφέας άφησε να κυλήσουν δεκαεφτά χρόνια πριν αφηγηθεί αυτή την ιστορία. Τον χειμώνα του 1943 η Γκεστάπο συνέλαβε τον αφηγητή, που είταν τότε δεκαοχτώ χρονών και χρησιμοποιούσε το ψευδώνυμο Ζεράρ. Αφού τον κράτησε στη φυλακή της Κομπιένης, τον έστειλε ανατολικά: εκατόν είκοσι άνθρωποι, όρθιοι σ' ένα βαγόνι για ζώα, θα περάσουν πέντε εφιαλτικά μερόνυχτα ώσπου να φθάσουν στο τέρμα του ταξιδιού, ένα στρατόπεδο κοντά στη Βαϊμάρη. Τη διαδρομή διακόπτουν αδιάλειπτα αναφορές στο πολυτάραχο παρελθόν του Ζεράρ και σ' ένα μέλλον που ο αφηγητής βιώνει προκαταβολικά κατά τη διάρκεια του ταξιδιού. Ο Ζεράρ: παιδί ακόμα εξορίζεται από την Ισπανία το 1939, σπουδάζει στο Λύκειο "Ερρίκος Δ΄", γίνεται μέλος των ομάδων Μακί, εξορίζεται, ελευθερώνεται. Ο αφηγητής αναπλάθει αυτά τα κομμάτια του χρόνου με πεισματική απλότητα, τα χρησιμοποιεί σαν πλίνθους για να οικοδομήσει σιγά σιγά ένα παραισθησιακό πνευματικό τοπίο: η χιονισμένη κοιλάδα του Μοζέλλα, το "αγόρι από το Σεμούρ", που πεθαίνει όρθιο στο βαγόνι, στηριγμένο στο σύντροφό του, η είσοδος στο στρατόπεδο κάτω από το θριαμβευτικό παιχνίδισμα του φωτός, η φιλία, η απελευθέρωση, ο γυρισμός.


                   
 La Guerre est Finie (1966) - Σκηνοθ. Αλεν Ρενέ,- σενάριο Χόρχε Σεμπρούν



Είκοσι χρόνια και μια μέρα

Χόρχε Σεμπρούν


μετάφραση: Μελίνα Παναγιωτίδου

Εξάντας  2005 317 σελ.
ISBN 960-256-607-8 

Τιμή προσφοράς 7,00 € από 16,82







Κισμόντο, επαρχία του Τολέδου, 1956. Στο κτήμα Λα Μαεστράνθα, είκοσι χρόνια μετά την έναρξη του ισπανικού Εμφυλίου, η οικογένεια Αβενδάνιο αποφασίζει να πραγματοποιήσει για τελευταία φορά την εξιλαστήρια τελετή κατά την οποία αναπαριστάται κάθε χρόνο ο φόνος του μικρού αδελφού από τους εξεγερμένους αγρότες. Ανάμεσα στους προσκεκλημένους βρίσκονται ένας Αμερικανός ιστορικός και ένας επιθεωρητής της Πολιτικο-Κοινωνικής Ταξιαρχίας.

Για διαφορετικούς λόγους ο καθένας, ενδιαφέρονται να ερευνήσουν την πρόσφατη ιστορία της οικογένειας, και κυρίως τις κρυφές σχέσεις της Μερθέδες Πόμπο, της πανέμορφης και αινιγματικής χήρας του νεκρού αδελφού. Στην κατατμημένη διαδοχή των συναντήσεων και των ετών, οι εκδοχές αλληλοσυμπληρώνονται, ανασυνθέτοντας βαθμιαία τα ζοφερά γεγονότα που έγιναν πρόξενοι της τελετής και αποκαλύπτοντας ερωτικές σχέσεις κρυμμένες στη βαριά και βίαιη μεταπολεμική φρανκική εποχή.








Οικογένεια Μεβοράχ
Ρίνα Ουζιέλ- Μπλούμενταλ


μετάφρασηΙακώβ Σιμπή

Εξάντας  2009 428 σελ.
ISBN 978-960-256-674-9


Τιμή προσφοράς 7,50 € από 18,35





Η Ρίνα Ουζιέλ-Μπλούμενταλ ξετυλίγει την ιστορία μιας σαλονικιώτικης αστικής εβραϊκής οικογένειας, και μέσω αυτής προσπαθεί να αναπλάσει τη συλλογική εβραϊκή εμπειρία του "σιωνιστικού αιώνα", που ξεκίνησε στην Ευρώπη και συνεχίστηκε με την ίδρυση του Ισραήλ. 
Η οικογένεια Μεβοράχ, δομημένη και ιεραρχημένη κατά τα πρότυπα της παραδοσιακής Θεσσαλονίκης, μεταναστεύει στο Τελ-Αβίβ (στην τότε Παλαιστίνη) με μεγάλες προσδοκίες, κουβαλώντας μαζί της όλες τις μνήμες, τις παραδόσεις, τις συνήθειες, την ιστορία της. Όμως η συνάντηση με την παλιά-νέα πατρίδα συνοδεύεται από πολλές απογοητεύσεις. Η παλιά κουλτούρα δεν βρίσκει έδαφος στην κοινωνική, σοσιαλιστική ατμόσφαιρα της εκεί εβραϊκής κοινότητας, που είναι πιο ελεύθερη και ανοιχτή. Φτιάχνουν το σπίτι τους στις παρυφές του Τελ-ΑΒίβ, όπου μαζί με άλλες σαλονικιώτικες οικογένειες ιδρύουν μια μικρή Θεσσαλονίκη, θλιβερή και απομονωμένη. 
Μέχρι που ένα από τα παιδιά σπάει τον κλοιό, ερωτεύεται μια κοπέλα άλλης κοινωνικής και πολιτισμικής τάξης, άλλου μορφωτικού επιπέδου και, κυρίως, άλλης ιστορικής καταγωγής. Οι κλυδωνισμοί θα συνταράξουν τη μητριαρχική οικογένεια και οι εσωτερικές της συγκρούσεις θα πολλαπλασιαστούν, καθώς οι εστίες "αντίστασης" στους κόλπους της μεγαλώνουν...


Ο Αλεχάντρο Σάμπρα γεννήθηκε στο Σαντιάγκο της Χιλής το 1975. Το "Μπονσάι" είναι το πρώτο του μυθιστόρημα και γνώρισε εγκωμιαστική υποδοχή από τους κριτικούς και το αναγνωστικό κοινό.





Μπονσάι

Μυθιστόρημα
Αλεχάντρο Σάμπρα


μετάφραση: Έφη Γιαννοπούλου


Πατάκης  2008 102 σελ.
ISBN 978-960-16-2766-3 

Τιμή προσφοράς 4,00 € από 8,66





Καταδικασμένος στη σοβαρότητα και στην υποκρισία, ο Χούλιο, ο σιωπηλός ήρωας αυτού του βιβλίου, πείθεται τελικά πως το καλύτερο που έχει να κάνει είναι να κλειστεί στο δωμάτιό του και να παρατηρεί το μεγάλωμα ενός μπονσάι παρά να περιπλανιέται στους δύσκολους δρόμους της λογοτεχνίας.
Το "Μπονσάι", όπως λέει ο συγγραφέας, είναι μια "ιστορία ανάλαφρη που γίνεται βαριά", μια ελλειπτική και ιλιγγιώδης αφήγηση που σημαδεύεται από την ανησυχητική εξαφάνιση μιας γυναίκας.
Ο Χόρχε Λουίς Μπόρχες έλεγε πως πρέπει να γράφουμε σαν να συντάσσουμε την περίληψη ενός ήδη γραμμένου βιβλίου. Κι αυτό ακριβώς κάνει ο Αλεχάντρο Σάμπρα σ' αυτό το βιβλίο, που -με τον ίδιο τρόπο που ένα μπονσάι δεν είναι ένα δέντρο- δεν είναι τόσο ένα σύντομο μυθιστόρημα ή ένα μεγάλο αφήγημα, αλλά ένα μυθιστόρημα-περίληψη, ή τελικά αυτό ακριβώς που δηλώνει ο τίτλος του, ένα μυθιστόρημα-μπονσάι. 



«Το έσχατο αυτό είδος μεταμοντέρνας αφήγησης που εξαντλείται σε ελάχιστες γραμμές, με ελάχιστα πρόσωπα και σε ελάχιστο χρόνο, ο Σάμπρα μοιάζει να ακολουθεί ευλαβικά τη συμβουλή του Μπόρχες, με μια διαφορά: ο Σάμπρα θέλει να συνοψίσει όλα τα γραμμένα βιβλία. Ένα λαμπρό ντεμπούτο, ένα κείμενο πειραματικό και ευανάγνωστο, ένα πολύ ενδιαφέρον πείραμα.»                          Τιτίκα Δημητρούλια




Η εκδίκηση του Πυθαγόρα 

Ένα μαθηματικό μυθιστόρημα

Αρτούρο Σανγκάλι


μετάφραση: Γιώργος Καλαμαντής


Πατάκης  2011 300 σελ.
ISBN 978-960-16-3576-7 

Τιμή προσφοράς 8,00 € από 15,90





Ο εμβληματικός μαθηματικός και φιλόσοφος της αρχαιότητας Πυθαγόρας δεν άφησε πίσω του κανένα γραπτό κείμενο. Αν όμως δεν ίσχυε κάτι τέτοιο και το χειρόγραφο δε βρέθηκε απλώς ποτέ; Πού μπορεί να βρίσκεται; Και ποιες πληροφορίες θα αποκάλυπτε; Τα ερωτήματα αυτά στάθηκαν πηγή έμπνευσης για το μαθηματικό μυθιστόρημα μυστηρίου "Η εκδίκηση του Πυθαγόρα".

Γεμάτη πληροφορίες, η "Εκδίκηση του Πυθαγόρα" συνδυάζει μυθοπλασία, μαθηματικά, επιστήμη ηλεκτρονικών υπολογιστών και αρχαία ιστορία. Ο Τζουλ Ντέιβιντσον, ένας νεαρός Αμερικανός μαθηματικός, απαντάει σε κάποια δύσκολα μαθηματικά προβλήματα στο Διαδίκτυο και πέφτει πάνω σε μια σέκτα νεο-πυθαγόρειων που αναζητούν τη μετενσάρκωση του Πυθαγόρα. Στην άλλη άκρη του ωκεανού, ο Έλμερ Γκαλγουέυ, καθηγητής κλασικής ιστορίας στην Οξφόρδη, ανακαλύπτει ένα αραβικό χειρόγραφο που αναφέρει την ύπαρξη ενός αρχαίου παπύρου - γραμμένου πιθανόν από τον ίδιο τον Πυθαγόρα. Άγνωστοι μεταξύ τους, ο Τζουλ και ο Έλμερ έχουν ο καθένας πληροφορίες που τις χρειάζεται ο άλλος, και καθώς σπεύδουν να λύσουν τα φιλοσοφικά και μαθηματικά παζλ που έχουν εμφανιστεί μπροστά τους, οι δρόμοι τους διασταυρώνονται τελικά.

Από την ακαδημαϊκή Οξφόρδη ως τα προάστια του Σικάγου και την ιστορική Ρώμη, η "Εκδίκηση του Πυθαγόρα" είναι ένα θρίλερ που θα κρατήσει τον αναγνώστη από την αρχή ως το τέλος.



«Από τα κυριότερα σημεία του κειμένου είναι σε δεύτερο πλάνο η απεικόνιση μιας Ελλάδας που έχει βγει από το Δεύτερο Παγκόσμιο Πόλεμο και αγωνίζεται να βρει την ταυτότητά της ηθικά, πολιτικά και κοινωνικά.» 
Στέφανος Ξένος



Η συμφωνία των ονείρων 


Νίκος Θέμελης


Μεταίχμιο 2010 312 σελ.
ISBN 978-960-501-060-7 


Τιμή προσφοράς 9,90 € από 18,88







«Με σαφείς πολιτικές προεκτάσεις, η οικογενειακή σάγκα του Ν. Θέμελη αρχίζει από τα χρόνια του Εμφυλίου και καταλήγει στο 1990. Χωρισμένη σε τέσσερα επεισόδια - «Εκδοχές ονείρων», όπως συστήνεται το βιβλίο, που αντανακλούν ισάριθμες πτυχές της σύγχρονης ελληνικής Ιστορίας, η διαδρομή της πρωταγωνιστικής οικογένειας μοιάζει με αυτήν ολόκληρης της χώρας.» Δήμητρα Ρουμπούλα

«Ο Θέμελης συνδυάζει από την πλευρά του τη φόρμα του ιστορικού μυθιστορήματος με τη σύγχρονη πολιτικοκοινωνική περιπέτεια, φτιάχνοντας ένα είδος σάγκας μέσω της οποίας διατρέχει ολόκληρο το ιστορικό σώμα της μεταπολεμικής Ελλάδας, που παρουσιάζεται και με μιαν αρκετά απλωμένη γεωγραφία: από την πρωτεύουσα της Ηπείρου και τον θεσσαλικό κάμπο ως τη Θεσσαλονίκη και το αιγαιοπελαγίτικο τοπίο. Η σκηνογραφία και η αφήγηση του Θέμελη υπακούουν στον καθιερωμένο ρεαλισμό του, από την καρδιά του οποίου θα ξεπηδήσει και ένας πολύ αδρός χαρακτήρας: ο ακροδεξιός, οξύθυμος, χωμένος σε ποικίλα οικονομικά κόλπα, όπως και βαθύτατα εγωπαθής Αγις, που αποτελεί ένα τερατούργημα της εποχής και του τόπου του.» Βαγγέλης Χατζηβασιλείου

«Πόσο χρειάζεται ο άνθρωπος, όταν έχει φτάσει στα όρια των αντοχών του από το δίκιο που τον πνίγει για να σαλτάρει και να τα ξεπεράσει; Αν το καλοσκεφτείς, μονάχα λίγη τόλμη»



«Απολαμβάνουμε την ανεπανάληπτη ικανότητά του να καταλύει τα όρια ανάμεσα στο αόρατο και στο ορατό, ανάμεσα στην άγνοια και τη γνώση, ανάμεσα στην πραγματικότητα και στην φαντασία, ανάμεσα στην ποίηση και στον ρεαλισμό.» Ελισάβετ Κοτζιά



Σκοτεινές επιγραφές 

Μυθιστόρημα 
Αλέξης Πανσέληνος

Μεταίχμιο 2011 543 σελ.
ISBN 978-960-501-584-8

Βραβείο περιοδικού Διαβάζω

Τιμή προσφοράς 4.99 € από 18,80







Το χρονικό της απώλειας σαν μια ανοιχτή ερωτική επιστολή.

Μια μυστήρια επιγραφή στο κέντρο της πόλης, βαμμένη άτσαλα πάνω σε έναν τοίχο, τόσο ψηλά που για να γραφτεί χρειάστηκε σκάλα. Άρα μια επιγραφή που σίγουρα κάτι θέλει να μας πει. Να μαρτυρά κάτι για την πόλη ή για τον τόπο ή, τέλος, για τον ήρωα του βιβλίου που έτυχε να την προσέξει και κρέμασε σ’ αυτήν την ελπίδα του να φωτίσει τα σκοτεινά μυστήρια της ζωής του; Ένας κόσμος και μια κοινωνία σε παράκρουση, μια νεολαία οπλισμένη με σπρέι, μια άλλη οπλισμένη με ρόπαλα, ένας Αγιορείτης και ένας Ανθυπασπιστής, ένας ταξιδιωτικός πράκτορας, μια νοσοκόμα και ένα μοντέλο· δυο παλιοί φίλοι που μισιούνται, μια απρόθυμη χήρα και ένας οδηγός ασθενοφόρου, συμπλέκονται και σέρνουν τον χορό γύρω από τους εφιάλτες ενός ερασιτέχνη ζωγράφου που ψάχνει μέσα από το νόημα της επιγραφής να ανακτήσει τη χαμένη του αγάπη.



«Με εύστοχο τρόπο και εύληπτο λόγο οι δύο συγγραφείς μάς καλούν να μην επιτρέψουμε στους φόβους ή στις ανησυχίες μας να μας παρασύρουν. Να γυρίσουμε την πλάτη στους προφήτες της καταστροφής και στις εθνικιστικές και ασφαλειολαγνικές προτάσεις τους.»  Σωτήρης Ντάλης


Ξύπνα Ευρώπη!
Ένα μανιφέστο για μια άλλη Ευρώπη


Ντανιέλ Κον-Μπεντίτ

Γκι Βέρχοφσταντ

μετάφραση: Γιάννης Καυκιάς

Μεταίχμιο  2012 188 σελ.

ISBN 978-960-501-961-7 

Τιμή προσφοράς 3,30 € από 11,00






Η Ευρώπη είναι σε κρίσιμη κατάσταση.
Πώς φτάσαμε ως εδώ;
Τι δεν λειτούργησε σωστά;
Υπό το κράτος του πανικού, μήπως οι ηγέτες της ευρωζώνης με τις ενέργειές τους δημιουργούν ένα αντιδημοκρατικό τερατούργημα;
Μήπως ο ευρωσκεπτικισμός δεν είναι πλέον αντιδραστικός; Θα μπορούσε να λειτουργήσει σωστά μια ομοσπονδία 27 κρατών;
-"Η Ευρώπη πρέπει μια για πάντα να απαλλαγεί από την εθνοκεντρική εσωστρέφειά της. Είναι ώρα για μια ριζοσπαστική επανάσταση. Μια μεγάλη ευρωπαϊκή επανάσταση από την οποία θα προκύψει μια ομοσπονδιακή ευρωπαϊκή ένωση. Μια ένωση που θα δώσει τη δυνατότητα στην Ευρώπη να σταθεί στον μεταεθνικό κόσμο του αύριο. Εξαιτίας της οκνηρίας, της δειλίας και της έλλειψης οράματος πολλοί επικεφαλής κυβερνήσεων προτιμούν να αποφεύγουν το διακύβευμα. Ας τους ξυνπήσουμε. Ας τους φέρουμε πρόσωπο με πρόσωπο με την ανικανότητά τους. Ας μην τους χαριστούμε ώσπου να πάρουν τον δρόμο της Ευρώπης, τον δρόμο που θα οδηγήσει στο μέλλον, σε μια Ευρώπη για τους Ευρωπαίους. Η εποχή των κενών λόγων και των κενών κορυφών παρήλθε. Τώρα είναι ώρα για δράση".




«Ο σπουδαίος Ολλανδός δοκιμιογράφος Χέιρτ Μακ θέτει επί τάπητος το σύγχρονο ευρωπαϊκό πρόβλημα και το κατά πόσο μπορεί να επιζήσει η ιδέα της Ενωμένης Ευρώπης.»       Ηλίας Μαγκλίνης



Τι γίνεται αν η Ευρώπη διαλυθεί; 
Ένα ταξίδι στα μονοπάτια της κρίσης

Χέιρτ Μακ


μετάφραση: Ινώ Βαν Ντάικ- Μπαλτά

Μεταίχμιο    2012 139 σελ.
ISBN 978-960-501-957-0

Τιμή προσφοράς 3,30 € από 9,90






"Είναι όντως η κακοδιαχείριση των διαδοχικών ελληνικών κυβερνήσεων η κύρια αιτία αυτής της κρίσης; Όχι βέβαια, η Ελλάδα αντιπροσωπεύει μόλις το 3% της ευρωπαϊκής οικονομίας. Αν (οι Ευρωπαίοι) είχαν αντιδράσει εγκαίρως, με σαφήνεια και νηφαλιότητα, τα ελληνικά προβλήματα, όσο σοβαρά κι αν ήταν, θα είχαν συγκρατηθεί, μέσα σ' αυτή την τεράστια Ευρώπη. Θα χρειαζόταν να παρθούν μέτρα δύσκολα και οδυνηρά, για όλες τις πλευρές, αλλά η Ευρώπη θα είχε δείξει αποφασιστικότητα και θα είχε έτσι δημιουργήσει σαφήνεια και εμπιστοσύνη - καθώς και ένα καινούργιο μέλλον για τις δοκιμαζόμενες χώρες.
Η κρίση μπορεί να ενισχύσει την Ένωση, να επιταχύνει τη διαδικασία ενοποίησης, κάτι στο οποίο πολλοί ελπίζουν. Υπάρχει ωστόσο και η πιθανότητα η Ένωση τελικά να παίζει έναν πιο περιορισμένο ρόλο, ως ένας πιο χαλαρός σύνδεσμος ευρωπαϊκών κρατών. Εκεί η Γερμανία θα διατηρήσει κατά πάσα πιθανότητα κυρίαρχη θέση, χωρίς ωστόσο να απολαμβάνει το κύρος ενός πραγματικού αρχηγού. Αφού ενέργησε για πολλές δεκαετίες με κίνητρο τα αισθήματα ενοχής, θα έπρεπε τώρα να ενεργήσει με μεγαλοφροσύνη, και σ' αυτό οι Γερμανοί δυσκολεύονται."





Κάν’ το όπως οι αρχαίοι

Πώς να ζήσουμε καλύτερα με οδηγό τους προγόνους μας 

Νάταλι Χέινς

μετάφραση: Πετρούλα Γαβριηλίδου

Μεταίχμιο 2012 374 σελ.
ISBN 978-960-501-640-1, 

Τιμή προσφοράς 4,69 € από 16,60






«Η κοινωνία που χάνει επαφή με το παρελθόν της βρίσκεται σε κίνδυνο, γιατί αποτελείται από ανθρώπους που δεν γνωρίζουν παρά μόνον το παρόν και δεν έχουν επίγνωση ότι η ζωή έχει υπάρξει, και θα μπορούσε να είναι, διαφορετική από αυτήν που είναι σήμερα. Τέτοιοι άνθρωποι ανέχονται εύκολα την τυραννία, γιατί δεν έχουν με τι να τη συγκρίνουν». Τρέβορ Τζ. Σόντερς, (εισαγωγή στα «Πολιτικά» του Αριστοτέλη)

Σε όλες τις ιστορικές περιόδους συναντάμε ανθρώπους σαν κι εμάς, ανθρώπους που έζησαν μια συνηθισμένη ζωή σε εποχές ξεχωριστές. Μελετώντας τους μπορούμε να μάθουμε πολλά για μας τους ίδιους. Αυτό ακριβώς κάνει στο βιβλίο της η Νάταλι Χέινς: συλλέγει κάποιες από τις ωραιότερες ιστορίες από την αρχαιότητα, ιστορίες ενδιαφέρουσες, αστείες, θλιβερές ή παράξενες, που μοιάζουν απίστευτα σύγχρονες ακόμα κι αν είναι 2.000 ετών. Και οι μύθοι αμέσως καταρρίπτονται: οι τελευταίες λέξεις του Ιούλιου Καίσαρα δεν ήταν "Et tu Brute?", ο Καίσαρας μίλησε Ελληνικά: "Κι εσύ Βρούτε;" Οι μονομάχοι δεν χαιρετούσαν τον αυτοκράτορα πηγαίνοντας προς το θάνατο, ούτε και οι Ρωμαίοι πετούσαν κάθε τόσο Χριστιανούς στα λιοντάρια για γεύμα. Σε αυτό το βιβλίο βλέπουμε πως ο αρχαίος κόσμος διαμόρφωσε τον σύγχρονο και πως ο σύγχρονος φωτίζεται ακόμα από τον αρχαίο. Η αρχαία ιστορία δεν αναπνέει μόνο σε σκονισμένες σχολικές αίθουσες και σε βλοσυρά συγγράμματα, είναι πια κομμάτι της ζωής μας.

«Η Χέινς οργανώνει το πλούσιο υλικό της σε διάφορες θεματικές ενότητες, οι οποίες βρίσκονται μέχρι τις μέρες μας στην αιχμή του προβληματισμού. Τα πολιτεύματα, ο ρόλος της θρησκείας, η οργάνωση της ζωής στις πόλεις, η θέση της γυναίκας και ο ρόλος της μητρότητας, τα θεάματα και οι αγορές είναι μερικά από εκείνα που επιλέγει να συγκρίνει με την πραγματικότητα της αρχαίας Αθήνας και της αρχαίας Ρώμης.»  Εύη Καρκίτη

"Εκπληκτική ενέργεια, σοφία, ζήλος και ειδημοσύνη. Ακαταμάχητο"
Andrew Motion




                      Αναζητήστε τα βιβλία σας, 
                      Επικοινωνήστε με το «Σελιδοδείκτη»:

τηλ.κιν.   6957502380                   τηλ.σταθ.  2310230590  
    
email        books.iordanis@gmail.com

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου