Δευτέρα 27 Μαΐου 2013

Βιβλιοπροτάσεις 27/5/2013, το βιβλιοπωλείο των εξαίρετων βιβλίων



Η επικαιρότητα  της επίσκεψης του Τζόναθαν Κόου στη Θεσσαλονίκη, ο θάνατος της Μάργκαρετ  Θάρτσερ, η οικονομική κρίση καθώς και ο συμβολισμός  του τίτλου επιβάλουν να θυμηθούμε…

                
                                                                   Τζόναθαν Κόου

                                                               Τι ωραίο πλιάτσικο

                                                     Μετάφραση: Τρισεύγενη Παπαϊωάνου
                                                           ΠΟΛΙΣ   2001                  ΣΕΛ.525  
                                                            Τιμή 20,20  ευρώ από   22,43



Το «Τι ωραίο πλιάτσικο!» περιλαμβάνει μια σειρά από βρετανικές εικόνες και στερεότυπα - για να τα παραμορφώσει και να τα εξωθήσει στο γελοίο:  «Πώς στο καλό αυτή η κόρη του μανάβη, που ρητόρευε συνέχεια για λιτότητα και αποταμίευση, κατάφερε τελικά να δημιουργήσει μια κοινωνία τόσο ολέθρια βασισμένη στα χρέη;»

«Τη Βρετανία που ανέδειξε τη Μάργκαρετ Θάτσερ ως σύμβολο ενός συλλογικού κακού χαρακτήρα, περιγράφει ο Κόου.  Αριστοκρατικές οικογένειες που σπαράζονται αναίμακτα (ή αιματηρά), τις εκκεντρικές γριές, τα στοιχειωμένα αρχοντικά, ολόκληρο το γκραν γκινιόλ της αστικής τάξης, σ’ ένα βασίλειο κάθε άλλο παρά ενωμένο, [...] όπου "κατεστημένο" είναι η αδυσώπητη οικονομική εξουσία.
Διαβάζοντας τον Κόου, θυμάται κανείς μια φράση από την Μύριελ Σπαρκ: "Τότε, πριν από πολύ καιρό, το 1945, όλοι οι καλοί άνθρωποι στη Βρετανία ήταν φτωχοί...". Αυτό υποστηρίζει ο Κόου: οι καλοί του άνθρωποι είναι φτωχοί, ευπαθείς και έκπληκτοι. ΣΩΤΗ ΤΡΙΑΝΤΑΦΥΛΛΟΥ


 "Ξαφνικά οι βαθυστόχαστοι Βρετανοί αποικιοκράτες παρουσιάζονταν ως κωμικοί γέροι με κάσκες και βερμούδες, και οι σοβαρές Αγγλίδες κυρίες ως ανέραστες γεροντοκόρες με τσιριχτές φωνές και κραυγαλέα καπελίνα".  Στο μυθιστόρημα του Κόου έχουμε και πάλι τα βρετανικά στερεότυπα τα οποία εξωθούνται στην υπερβολή και στο γελοίο, αλλά αυτή τη φορά η άρχουσα τάξη δεν είναι περιθωριοποιημένη, ούτε άκακη. Οι σνομπ της Βρετανίας δεν είναι απλώς εκκεντρικοί ή γραφικοί, αλλά είναι στυγνοί εκμεταλλευτές. Πλάσματα διεφθαρμένα πίσω από μια βιτρίνα ευγενείας







                                                               ΝΙΚΟΣ ΔΑΒΒΕΤΑΣ
                                                       
                                                   Ο ΖΩΓΡΑΦΟΣ ΤΟΥ ΜΠΕΛΟΓΙΆΝΝΗ

                                                           πολιτικό νουάρ μυθιστόρημα     
   
                                                       ΜΕΤΑΙΧΜΙΟ   2013          ΣΕΛ. 224
                                                       Τιμή  12,00     ευρώ      από 13,30   

    «... δε γράφω ιστορία, αλλά πεζογραφία. Συνεπώς έχω το δικαίωμα να διαλέξω κατά το κέφι μου αυτό που ταιριάζει περισσότερο στους χαρακτήρες και στις λεπτομέρειές μου, ώστε να μπορέσω να δημιουργήσω τη γενική εντύπωση που επιθυμώ...» Τζόζεφ Κόνραντ


Στον Μάρτη του ’52 και στην πολύκροτη δίκη Μπελογιάννη.  Στον Αραγκόν, στον Πικάσο και στο πορτρέτο του «ο άνθρωπος με το γαρίφαλο».  Στον Μάη του ’68,  στους έλληνες πολιτικούς εξόριστους και στα ιδεολογικά τους πάθη. Σε οδυνηρές μνήμες και άγνωστα ιστορικά γεγονότα. Μια ιστορία νουάρ, που ξεκινά στις μέρες μας, στην Αθήνα και κυρίως στο Παρίσι, με πλοκή αστυνομική και λύση πολιτική! 


«Ο Δαββέτας έδωσε ένα ολιγοσέλιδο μυθιστόρημα κρατώντας θαυμάσια τις ισορροπίες μεταξύ της μυθιστορηματικής πλοκής και των ιστορικών γεγονότων. Γεγονότα φορτισμένα από το βάρος του χρόνου και το μύθο των ονομάτων του Μπελογιάννη, του Πικάσο, της Παππά, του Αραγκόν. Η αναγνωρισμένη δεινότητα του Δαββέτα στη μελέτη της Ιστορίας και η έρευνα που έκανε στις πηγές υπηρέτησαν, σε όλη την έκταση του βιβλίου, την ιστορία του και φώτισαν πολύπλευρα την προσωπικότητα του κάθε ήρωα. Η οικονομία στις ιστορικές αναφορές καταδεικνύει μελέτη σε βάθος και ισχυρή πεζογραφική αίσθηση. Η φράση του Κόνραντ, που αναφέρεται και μέσα στο βιβλίο, υλοποιείται από τον Δαββέτα υποδειγματικά.»  bookpress  Κ. ΑΓΟΡΑΣΤΟΣ


                            Σταύρος   Ζαφειρίου     

                                προς τα που

                              μια πολεμική ιστορία

                                  Ποίηση

                                                                        ΝΕΦΕΛΗ 2012 ΣΕΛ. 69
                                                                       Τιμή 9,00 ευρώ από 10,00

Το ταξίδι του αίματος


ΙΙ.

Ποια στιγμή ιστορίας εξυψώνει τη βούληση;
Σε ποια ιστορία η βούληση είναι ενοχή;
Μια ιστορία διασχίζοντας τις εκτάσεις του χρόνου,
προς τους αθέριστους λειμώνες του κενού,
και μια ιστορία μη κίνησης,
που παγιδεύει τον χρόνο στον χρόνο της.

Σιδερένια πατήματα ισιάζουν το χώμα που οργώθηκε,
σιδερένιοι αντίχειρες φυτεύουν τους βολβούς των νεκρών·
ένα γκρίζο ποτάμι κυλά μαζί με τον θάνατο,
ανηφορίζει μαζί με τον θάνατο προς την άλλη μεριά της ροής του.

Πάντα κυλά ένα γκρίζο ποτάμι, που είναι όλος ο θάνατος,
παρασέρνοντας τις οπλές που γλιστρούν πάνω στα φαγωμένα νύχια της νύχτας,
πάνω στ’ αφώτιστα κουφάρια των τροχών·

πάντα ένα γκρίζο ποτάμι ανάμεσα στις γραμμές που χωρίζουν αυτό
    που ερημώθηκε
από εκείνο που πρόκειται να ερημωθεί.





                                                                 Τσβέταν   Τοντόροφ

                                                             Η λογοτεχνία σε κίνδυνο
                                                      
                                                         Μετάφραση:Χρύσα Βαγενά

                                                         Πόλις,   2013  σελ. 108
                                                          Τιμή  10,80  ευρώ  από 12,00 

«Από τότε που θυμάμαι τον εαυτό μου, τον βλέπω περιστοιχισμένο από βιβλία». Ετσι αρχίζει το ολιγοσέλιδο μανιφέστο του Τσβετάν Τοντορόφ για την υπεράσπιση της λογοτεχνίας, θυμίζοντάς μας τις λέξεις Ζαν-Πολ Σαρτρ: «Αρχισα τη ζωή μου όπως και θα την τελειώσω προφανώς: μες στα βιβλία».

Το βιβλίο αυτό,  θέτει το μείζον ζήτημα της σχέσης της λογοτεχνίας με τον κόσμο: μέσα από μια συνοπτική αλλά ευθύβολη ιστορική αναδρομή στη θεωρία της μίμησης/αναπαράστασης του κόσμου στην τέχνη, της αυτονόμησης της αισθητικής και της αποκοπής της τέχνης τελικά από τον κόσμο, ο Τοντορόφ μέμφεται τόσο τους θεωρητικούς και τους δασκάλους που απογυμνώνουν τη λογοτεχνία από το νόημά της, όσο και τους συγγραφείς που εξαρχής αρνούνται το νόημα αυτό.
 Ο Τοντορόφ υπερασπίζεται μια λογοτεχνία που δεν είναι ούτε η απλουστευτική, χειριστική λογοτεχνία του σοσιαλιστικού ρεαλισμού, αλλά ούτε και μια λογοτεχνία που ουδεμία σχέση έχει με τον κόσμο, επειδή είναι ομφαλοσκοπική και αυτοαναφορική ή μηδενιστική, ή απλώς παρουσιάζεται τόσο φορμαλιστικά που παύει να αφορά τον αναγνώστη.
Το σημαντικό για τον Τοντορόφ είναι η λογοτεχνία να μιλάει στους ανθρώπους, να τους κινητοποιεί, να δίνει ένα νόημα στη ζωή τους, όπως ο Γουέρντσγουορθ στη ζωή του Τζον Στιούαρτ Μιλ. Υπ’ αυτή την έννοια, ο Τοντορόφ επιδιώκει τη ριζική επανασύνδεση της λογοτεχνίας με το ευρύ κοινό, και επομένως μιλάει για μια «λαϊκή» λογοτεχνία. Αποβλέπει στο γεφύρωμα της αβύσσου μεταξύ της «λαϊκής παραγωγής που βρίσκεται σε άμεση επαφή με την καθημερινή ζωή των αναγνωστών της, και της λογοτεχνίας της ελίτ», ώστε η λογοτεχνία να αποκτήσει και πάλι την ευρεία έννοια που είχε κάποτε και να δικαιωθεί ο αναγνώστης, ο οποίος «δυσφορεί με τους καθηγητές, κριτικούς και τους συγγραφείς που του λένε ότι η λογοτεχνία δεν μιλάει παρά μόνο για τον εαυτό της, ή δεν διδάσκει παρά μόνο την απελπισία».



                                                            
                                                             Στράτος Ν. Δορδανάς

                                                       Η γερμανική στολή στη ναφθαλίνη

                                              Επιβιώσεις  του δοσολογισμού στη Μακεδονία  1945-1974
   
                                                               Εστία 2011    σελ. 526 
                                                           Τιμή   21,60   ευρώ από 24,00 

   

Η φράση την οποία δανείζεται ο ιστορικός Στράτος Δορδανάς στον τίτλο της μελέτης του για τις Επιβιώσεις του δοσιλογισμού στη Μακεδονία ανήκει στον Ηλία Ηλιού. Ειπώθηκε σε μια «ιστορική» συνεδρίαση του Κοινοβουλίου, στις 13 Μαρτίου 1963, και απευθυνόταν προς τον βουλευτή Κιλκίς της ΕΡΕ Κωνσταντίνο Παπαδόπουλο: “Ο κ. συνάδελφος ημπόρεσε να βάλη εις την ναφθαλίνην την στολήν του Γερμανού αξιωματικού την οποίαν έφερε...”

Ο Σ. Δορδανάς φιλοτεχνεί με ακρίβεια το πορτρέτο του Μακεδόνα, κυρίως, δοσίλογου, πρωτίστως όμως φέρνει στο προσκήνιο την ατιμωρησία του, διεισδύοντας στο ιστορικό και πολιτικό παρασκήνιο που την επέβαλε για να καταλήξει ότι ο αντικομμουνισμός έγινε το ισχυρό διαβατήριο στα χέρια των πρώην συνεργατών του κατακτητή για τον δρόμο προς την ατιμωρησία.

“Η ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΤΟΛΗ ΣΤΗ ΝΑΦΘΑΛΙΝΗ ξετυλίγει το κουβάρι μιας πολυεπίπεδης διήγησης, θέτοντας στο επίκεντρο του επιστημονικού ενδιαφέροντος περισσότερα δρώντα υποκείμενα εντός του διευρυμένου χρονικού πλαισίου 1945-1974.

Συγκρίνει την ευρωπαϊκή εμπειρία της συνεργασίας με τον κατακτητή με την ελληνική πρακτική, παρακολουθεί τις εσωτερικές εξελίξεις την επαύριον της Απελευθέρωσης και τις πρώτες προσπάθειες να αποδοθεί δικαιοσύνη από τους εκάστοτε φορείς διαχείρισης της εξουσίας, τις πρώτες επίσης εμπλοκές που παρουσιάστηκαν στη δικαστική εκκαθάριση των δοσιλογικών υποθέσεων εξαιτίας της εμφύλιας σύρραξης, της κατίσχυσης του σχήματος της εθνικοφροσύνης και της παρεμβολής του πολιτικού παράγοντα. Παράλληλα, ακολουθεί «κατά πόδας» πολλούς από τους πρωταγωνιστές, σε μια προσπάθεια να αναζητήσει τα ίχνη τους μετά το τέλος του πολέμου και να συγκεντρώσει πληροφορίες για τη μετέπειτα πορεία τους, περιγράφει τις τεχνικές επιβίωσης και όλους εκείνους τους αστάθμητους παράγοντες που κατέστησαν πολλούς κατηγορούμενους απρόσβλητους για τη Δικαιοσύνη, ενώ διαγράφει τις διαδρομές όσων επανενεργοποιήθηκαν στον δημόσιο βίο και με τη δράση τους ζημίωσαν για ακόμη μια φορά εαυτούς και αλλήλους.” Σ. Δορδανάς






                                        


     


     Επικοινωνία:
     Τουρσόγλου Ιορδάνης
     
     Κ. 6957502380
     Τ. 2310230590
email: books.iordanis@gmail.com 




.




           

                  


Τρίτη 21 Μαΐου 2013

Βιβλιοπροτάσεις 20/5/2013, το βιβλιοπωλείο των εξαίρετων βιβλίων




                                                                  EDUARDO GALEANO
                                                                     
                                                                        ΚΑΘΡΕΦΤΕΣ
                                                               μια σχεδόν παγκόσμια ιστορία
                       
                                                               ΠΑΠΥΡΟΣ    2009        388 σελ
                                                               Μετάφραση: Ισμήνη Κανσή
                                                               Τιμή  20,00 ευρώ από 22,43

 Για να μπορέσει ο σύγχρονος άνθρωπος να συνειδητοποιήσει την πολυμορφία και τις δυνατότητες του κόσμου του, πρέπει να ανακτήσει τη συλλογική μνήμη· το σήμερα είναι καθρέφτης του χτες, και για να το συλλάβεις στην ολότητά του πρέπει να αποτινάξεις τα στερεότυπα και τις μονοσήμαντες ερμηνείες του παρελθόντος. Αυτό είναι το κλειδί της σκέψης και της γραφής του Εδουάρδο Γκαλεάνο.
Η ιστορία γράφεται από τους νικητές, λέει η γνωστή ρήση, όμως ο Γκαλεάνο έχει θέσει ως προγραμματικό στόχο της συγγραφικής του πορείας να γράψει την ιστορία που δεν πρόλαβαν να γράψουν οι ηττημένοι, οι αφανείς, οι αδύναμοι, οι "ελάσσονες", αλλά και αυτοί που τόλμησαν στο πέρασμα των αιώνων να ορθώσουν το ανάστημά τους σε κάθε μορφής εξουσία, να δώσει φωνή σ' αυτούς που δεν μπόρεσαν να μιλήσουν. Στους "Καθρέφτες" ο Γκαλεάνο γράφει μια «σχεδόν παγκόσμια ιστορία», που ξεκινά από τους κοσμογονικούς μύθους και την  εμφάνιση του ανθρώπου στη γη και φτάνει μέχρι την αυγή του 21ου αιώνα.
Σε εξακόσια αφηγήματα-βινιέτες που αναπτύσσονται χρονολογικά αλλά και θεματικά, μιλά για τον αγώνα του ανθρώπου για ζωή, για την ομορφιά, τις γυναίκες και τους άνδρες, για τον πόλεμο, τη φτώχεια, τις κοινωνικές ανισότητες και το ρατσισμό, για τον επεκτατισμό και την αδηφαγία της Δύσης, για τη φύση και την καταστροφή της, για το ποδόσφαιρο και τα ΜΜΕ.




                                                              ΙΑΝ      ΜΑΚΓΙΟΥΑΝ  

                                                                χαμένο  παιδί 
                                            Μετάφραση: Κατερίνα Σχινά
                                                            Πατάκης  2013  398 σελ.
                                                            Τιμή  16,10 ευρώ από 17,90

  "Είναι ο ΜακΓιούαν που όλοι περιμέναμε... το "Χαμένο παιδί" είναι ένα εξαιρετικό επίτευγμα στο οποίο μορφή και περιεχόμενο, θεωρία και πράξη είναι τόσο αριστοτεχνικά και αξεδιάλυτα συνυφασμένα, ώστε το μυθιστόρημα γίνεται η διατράνωση και ταυτόχρονα η επαλήθευση της ίδιας του της θέσης. Κι ακόμα είναι πολύ συγκινητικό, με αποκορύφωμα το όμορφο τέλος του".

("The Guardian")
"Με τη σχεδόν αβάσταχτη αμεσότητα της γραφής του καθώς ανατέμνει την πραγματικότητα, με την απόκοσμη, παιγνιώδη ευφυΐα του... ο ΜακΓιούαν έγραψε ένα υπέροχο μυθιστόρημα". 

("Observer")
Το «Χαμένο παιδί» είναι από τα παλιά του βιβλία που τώρα βγαίνει και στα ελληνικά και πραγματεύεται τη ζωή ενός ζευγαριού έπειτα από ένα καταστροφικό γεγονός: ο άντρας, συγγραφέας παιδικών βιβλίων, αποσπάται για μια στιγμή σε μια ουρά και χάνει την τρίχρονη κόρη του, η οποία πέφτει θύμα απαγωγής. Η σχέση των γονιών χαλάει, το ποτό και η απάθεια αντικαθιστούν το συναίσθημα ενώ ο χρόνος γίνεται κάτι σχετικό, κολλάει σε ορισμένες στιγμές ή βιώνεται μόνο ως μνήμη και όχι ως παρόν. Κάπου στο φόντο υπάρχει επίσης η Μάργκαρετ Θάτσερ και η εποχή της...




                                                                 ΗΛΙΑΣ ΚΟΥΤΣΟΥΚΟΣ

                                                                     DELIVERY BOY

                                                         ΓΑΒΡΙΗΛΙΔΗΣ  2013    111 σελ.
                                                                 Τιμή 7,70 ευρώ από 8,52

  
Έκθεση «Το πρώτο χιόνι»…… εκτός θέματος


Βγήκα το πρωί στο πάρκο και τόχε στρώσει. Όλα τα παιδιά κάναμε χιονόμπαλες και ρίχναμε ο ένας στον άλλον. Έφτιαξα μια μεγάλη σφιχτή και την έριξα στον Σίμο που καθόταν ακίνητος και μας κοιτούσε. ¨όμως αυτός την έφαγε και δεν έσκυψε να φτιάξει μια άλλη και να μου ρίξει.Τότε τον ρώτησα τι τρέχει και γιατί δεν παίζει μαζί μας χιονοπόλεμο.
Μου είπε πως τρείς μέρες τώρα δεν έχουν ξύλα κι έχουν παγώσει όλοι στο σπίτι, ο μπαμπάς του η μαμά του , ο παππούς του κι η αδελφή του.
Κάθησα δίπλα του και του είπα πως αν είναι έτσι να πάει στο διάολο το πρώτο χιόνι.


Αυτό έγραψα τον Γενάρη του 1960.
Κι η Δασκάλα μου έγραψε «εκτός θέματος» 


..................................................................................................................................


"Είναι εποχή για να λέμε λίγα.

Με τα πολλά μπερδευόμαστε, μεγαλώνει η υπαρξιακή αγωνία, πληθαίνουν τα αδιέξοδα.

Σ' αυτή τη σειρά των μικρών διηγημάτων ένιωσα πως λειτουργώ σαν delivery boy. Είμαι ένας πιτσιρικάς που τρέχει μ' ένα σαραβαλιασμένο μηχανάκι νυχτιάτικα να παραδώσει μικρές ιστορίες, κοτομπουκιές, σουβλάκια-πίτες, σαλάτες λογοτεχνίας σε πεινασμένους πελάτες, απ' τη μια άκρη της πόλης στην άλλη.

Με παρακολουθούν ο πατέρας κι η μάνα που δεν έχω, οι φίλοι μου κι άλλοι πολλοί που 'χω συναντήσει στη σύντομη ζωή μου."




Πίτερ Μέι

οι κυνηγοί
των
Χάιλαντς

μετάφραση : Μάρω Φιλίππου
ΚΕΔΡΟΣ 2012  458 σελ.
Τιμή  19,80 ευρώ από 22,00

" Ένα πραγματικό αριστούργημα".
("L'Humanite")

" Ένα εξαιρετικά καλογραμμένο αστυνομικό θρίλερ".
("Daily Express")

«Oι κυνηγοί των Χάιλαντς είναι το πρώτο μέρος μίας τριλογίας που εκτυλίσσεται στο αφιλόξενο νησί Λούις της Σκοτίας, έναν τόπο αποκομμένο από τον πολιτισμό, με τους κατοίκους προσηλωμένους στις παραδόσεις και στα βάρβαρα έθιμά τους. Οι ντόπιοι συνεχίζουν να μιλούν τη γαελική γλώσσα, να θερμαίνονται με τύρφη και να αντιστέκονται στον εκσυγχρονισμό. Ο Μέι μεταφέρει τη ζοφερή ατμόσφαιρα του νησιού, την αγριάδα του τοπίου η οποία επηρεάζει τον ψυχισμό των χαρακτήρων, ενώ οι περιγραφές σε σημεία ανακαλούν κλασικά μυθιστορήματα του δεκάτου ενάτου αιώνα, όπως τα Ανεμοδαρμένα ύψη της Έμιλι Μπροντέ ή του, επίσης Σκοτσέζου, Λούις Στίβενσον: η φύση προβάλλει απειλητική και εκδικητική κι ευθύνεται εν πολλοίς για τη μοιρολατρία, τη σκληρότητα αλλά και την υποταγή στους άγραφους νόμους των προγόνων.»    Αργυρώ Μαντόγλου




















                                                            Επικοινωνία:
                                            Τουρσόγλου Ιορδάνης

                                               Τ.  2310230590 
                                               Κ.  6957502380

                               e-mail:    books.iordanis@gmail.com           







































Δευτέρα 13 Μαΐου 2013

Βιβλιοπροτάσεις 13/5/2013, το βιβλιοπωλείο των εξαίρετων βιβλίων



                                  ΧΑΡΟΥΚΙ     ΜΟΥΡΑΚΑΜΙ        1Q84




                                               

                    ΨΥΧΟΓΙΟΣ
                                        ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ: ΜΑΡΙΑ  ΑΡΓΥΡΑΚΗ

ΒΙΒΛΙΟ Ι   ΣΕΛ.  471              ΒΙΒΛΙΟ ΙΙ ΣΕΛ.410                            ΒΙΒΛΙΟ ΙΙΙ ΣΕΛ.506
                                                                                                           
ΤΙΜΗ 16,90 από 18,80                ΤΙΜΗ 15,90 ευρώ από 18,80                    ΤΙΜΗ 16,90 ευρώ από18,80


«Θέλω να γράψω ένα ιαπωνικό μυθιστόρημα με διαφορετικό υλικό, με διαφορετικό ύφος, αλλά στα ιαπωνικά. Πιστεύω πως αυτό θα βοηθούσε να αλλάξει η ιαπωνική λογοτεχνία εκ των έσω». Χ. Μουρακάμι

«Κιου». Έτσι προφέρεται στα ιαπωνικά ο αριθμός 9. Όπως ακριβώς το γράμμα Q του αγγλικού αλφαβήτου. Έτσι, το 1Q84 του Χαρούκι Μουρακάμι δεν είναι παρά ένα γιαπωνέζικο κλείσιμο του ματιού στο 1984 του Τζορτζ Οργουελ. 
Το 1Q84 είναι ένα μυθιστόρημα με πλήθος διαστρωματώσεων. Πρόκειται ταυτοχρόνως για ρομάντζο και για ψυχολογικό θρίλερ. Επιπλέον, βρισκόμαστε μπροστά σε ένα τεράστιο πολιτισμικό και κοινωνικό σχόλιο που περιέχει και μια οξύτατη κριτική της ιαπωνικής κοινωνίας.

«Όταν βάζεις ένα όπλο σε ένα λογοτεχνικό έργο, αυτό κάποια στιγμή πρέπει να εκπυρσοκροτήσει, υποστήριζε ο Τσέχοφ. Όλα πρέπει να αποσκοπούν κάπου. Αντίθετα με ό,τι συμβαίνει στη ζωή. Μια πραγματικότητα γεμάτη ανακολουθίες, κενά, παραδοξότητες και απογοητευτικές εξελίξεις. Από εκεί προσπαθούν να δραπετεύσουν οι ήρωες του «1Q84». Στη νομοτελειακή φύση των πραγμάτων και των ανθρώπινων σχέσεων, ο Μουρακάμι εισάγει το στοιχείο και την αξία της «παρέμβασης». Νοερής αλλά και εμπράγματης. Όλο το κείμενο διαπνέεται από το στοιχείο της μοίρας. Αναπαράγεται συνεχώς το ερώτημα αν υπάρχει ελεύθερη βούληση ή εντάσσεται στο πλαίσιο μιας πορείας προγραμμένης. Ο Ιάπωνας συγγραφέας φαίνεται σαν να ενσωματώνει στις 1.200 σελίδες του μυθιστορήματός του όλη την ιστορία της μεταμοντέρνας λογοτεχνίας. Από τον Τζόις και τον Μπάροουζ, μέχρι τον Προυστ, τον Καλβίνο και φυσικά τον Οργουελ.»   Γ. Στάμου 

Ο πρώτος τόμος καλύπτει την περίοδο από τον Απρίλιο ως τον Ιούνιο, ο δεύτερος από τον Ιούλιο ως τον Σεπτέμβριο και ο τρίτος από τον Οκτώβριο ως τον Δεκέμβριο του 1984.





                                                             ΚΑΡΟΛΟΣ ΤΣΙΖΕΚ

                                                   Η λιμνοθάλασσα της Γεωργικής Σχολής
                                                             και άλλες αφηγήσεις

                                                             Σμίλη  2013    σελ.221
                                                         Τιμή 11,70 ευρώ από 13,00



Ο Κάρολος Τσίζεκ είναι εικαστικός καλλιτέχνης και ποιητής της Θεσσαλονίκης. Μαζί με τον Ντίνο Χριστιανόπουλο ήταν υπεύθυνοι για την έκδοση του περιοδικού "Διαγώνιος", από το 1958 έως το 1983 (τυπώθηκαν 60, συνολικά, τεύχη και 30 ανάτυπα, όλα στο τυπογραφείο του Νίκου Νικολαΐδη, που σήμερα δεν υπάρχει), καθώς και για τις εκδόσεις του ίδιου εκδοτικού οίκου (περίπου 170 βιβλία, με δική του γραφική και καλλιτεχνική επιμέλεια). Δημοσίευσε μεταφράσεις έργων από τα τσεχικά και τα ιταλικά

Τα αφηγήματα του Κάρολου Τσίζεκ χωρίζονται σε δύο ευδιάκριτες κατηγορίες. Στην πρώτη, που εκπροσωπείται από τη "Λιμνοθάλασσα της Γεωργικής Σχολής" και από τον "Θείο Τσάις", η αναζήτηση του χαμένου χρόνου της παιδικής και της νεανικής ηλικίας του συγγραφέα διαπλέκεται άρρηκτα με την ιστορία της μεσοπολεμικής και κατοχικής Θεσσαλονίκης, καθώς ο αφηγητής ανασύρει από το βασίλειο της λήθης το χαμένο παρελθόν μιας πόλης πολυεθνοτικής, ποικιλόχρωμης, που σφύζει από ζωή.
Στη δεύτερη κατηγορία, στην οποία εντάσσονται τα υπόλοιπα αφηγήματα, παρακολουθούμε τη σταδιακή διαμόρφωση της υβριδικής ταυτότητας του συγγραφέα: τσεχικής καταγωγής, με ιταλική και ελληνική παιδεία, μεγαλωμένος στη Θεσσαλονίκη, μοιρασμένος ανάμεσα σε διαφορετικές πολιτισμικές παραδόσεις, ο Τσίζεκ βιώνει την ετερότητα χωρίς αγκυλώσεις, με κριτική διάθεση και χιούμορ.



                                            STEPHANE HESSEL              EDGAR MORIN
                                
                                                          Ο ΔΡΟΜΟΣ ΤΗΣ ΕΛΠΙΔΑΣ
                                                      
                                                         Μετάφραση: Σώτη Τριανταφύλλου 
                                                          ΠΑΤΑΚΗΣ   2012   ΣΕΛ. 85
                                                          Τιμή  5,00 ευρώ από 5,50


Μανιφέστο σκέψης και γόνιμης αντίδρασης για τους νέους όλου του κόσμου!
(L' Express)

Σ' αυτή την περίοδο της απογοήτευσης, της αγωνίας και της αβεβαιότητας, ο Στεφάν Εσσέλ και ο Εντγκάρ Μορέν ανανεώνουν την ελπίδα επαναπροσδιορίζοντας την ουσιαστική αντίσταση στην κάθε μορφής βαρβαρότητα. Και μ' αυτήν τους την πράξη μας δείχνουν έναν δρόμο για να χτίσουμε ένα μέλλον.
  Οι δύο Γάλλοι επαναπροσδιορίζουν την έννοια του ευ ζην - που πέρα από την υλική άνεση περιλαμβάνει την προσωπική μας εξέλιξη, τις σχέσεις της αγάπης και της φιλίας, το αίσθημα της κοινότητας - και καταλήγουν στη διατύπωση μιας «πολιτικής της καλοσύνης και της ευθυμίας» ικανής να επαναφέρει την ανθρωπότητα σε επαφή με τον εαυτό της , για την ανθρωπότητα.






                                                                EMILY DICKINSON
                                            
                                                ΕΠΕΙΔΗ ΔΕΝ ΑΝΤΕΧΑ ΝΑ ΖΗΣΩ ΦΩΝΑΧΤΑ
                                                           Ποιήματα και επιστολές

                                       Μετάφραση: Λ. Σακελλαρίου, Α. Γρίβα, Φ. Μαντά 
                                                 Ανθολόγηση: Λ. Σακελλαρίου
                                                 GUTENBERG  2013    Σελ.  578
                                                  Τιμή  26,10 ευρώ  από 29,00

Έμιλυ Ντίκινσον, "η λαίδη στα Λευκά": μια από τις μεγαλύτερες ποιήτριες του 19ου αιώνα όπως και μία από τις πιο μυστηριώδεις φιγούρες της παγκόσμιας ποίησης. Ο θρύλος της απόσυρσής της από τα εγκόσμια συνδέθηκε με τον ποιητικό της αναχωρητισμό: δέκα μόνο ποιήματα δημοσίευσε όσο ζούσε, ενώ συνέθεσε περισσότερα από 1700 ποιήματα. Η ποίησή της εξυψώνει την καθημερινή εμπειρία της επαρχιακής ζωής σε υπερβατικό όραμα· το αίνιγμα της ύπαρξης το αγγίζει με στίχους λιτούς και παλλόμενους. Μεγαλειώδης και ταυτόχρονα φευγαλέα, η ποιητική συνεισφορά της Ντίκινσον δεν έχει μέχρι σήμερα μελετηθεί σε μεγάλο εύρος στην ελληνική γλώσσα.





Το νέο βιβλίο με τίτλο "Επειδή δεν άντεχα να ζήσω φωναχτά" φιλοδοξεί να αποτελέσει μία έκδοση αναφοράς για την Αμερικανίδα ποιήτρια. Δίγλωσση ανθολογία, παρουσιάζει μεταφράσεις ποιημάτων από όλες τις περιόδους της παραγωγής της, πολλά εκ των οποίων μεταφράζονται για πρώτη φορά στην Ελληνική γλώσσα. Περιλαμβάνει ακόμη το σύνολο των επιστολών της Ντίκινσον, κείμενα με την δική τους ιδιαίτερη καλλιτεχνική αξία. Τα ποιήματα και οι επιστολές συνοδεύονται από εκτεταμένη μελέτη για το βίο και την ποίηση της Ντίκινσον, που έρχεται να καλύψει ένα σημαντικό κενό στην ελληνική βιβλιογραφία για την ποιήτρια.  








                                             Επικοινωνία:
                                    Τουρσόγλου Ιορδάνης
                                    Κ.  6957502380
                                    τ.   2310230590
                                    e-mail: books.iordanis @gmail.com