Τρίτη 29 Ιουλίου 2014

Βιβλιοπροτάσεις 28-7-2014



                           Καλημέρα!!! (Κάλυμνος, 1950. Φωτ. Δημήτρη Χαρισιάδη)
                           Φωτογραφικό Αρχείο Μουσείου Μπενάκη



Κύριε διοικητά

Romain Slocombe


μετάφραση: Έφη Κορομηλά

Πόλις, 2014 295 σελ.
ISBN 978-960-435-990-5



Τιμή € 13,50








"Ένα από τα βιβλία-φάρους του 2011. Ο ήρωας του Σλοκόμπ είναι από καλή οικογένεια, μεγαλοαστός, μορφωμένος, ήρωας του Α' Παγκοσμίου Πολέμου, συγγραφέας βιβλίων που ύμνησε η κριτική και αγάπησε το κοινό, μέλος ταυτόχρονα της Γαλλικής Ακαδημίας και της Επιτροπής Βραβείων Γκονκούρ. Ο γιος του, που είναι μουσικός, παρουσιάζει μια μέρα στον πατέρα του τη μέλλουσα σύζυγό του, μια γνωστή Γερμανίδα ηθοποιό [με άρια χαρακτηριστικά, "ξανθιά, με γαλάζια γελαστά και ονειροπόλα μάτια"]. Τα χρόνια περνούν, ξεσπά ο Β' Παγκόσμιος Πόλεμος, ο γιος φεύγει για το Λονδίνο [με σκοπό να ενταχθεί στο αντιστασιακό κίνημα του στρατηγού Ντε Γκωλ], ο συγγραφέας χάνει γυναίκα και κόρη, και μένει μόνος του στην κατεχόμενη Γαλλία μαζί με τη νύφη του, την οποία ερωτεύεται παράφορα. Ανακαλύπτει όμως ότι είναι Εβραία. Ο συγγραφέας, πιστός οπαδός του Πεταίν, διχασμένος ανάμεσα στον μαχητικό αντισημιτισμό του και τον απαγορευμένο του έρωτα, μας αφηγείται όλα αυτά τα επεισόδια μέσα από μια επιστολή κατάδοσης της νύφης του, την οποία απευθύνει στον "Κύριο Διοικητή" των γερμανικών δυνάμεων κατοχής. Χάρη στο ταλέντο του Σλοκόμπ, ο αναγνώστης μένει με κομμένη την ανάσα". L' Express

«Πίσω από το πρώτο επίπεδο της ιστορίας ο Σλοκόμπ δίνει σε αυτό το μυθιστόρημα όλο το ψυχολογικό, κοινωνικό και πολιτικό κλίμα του γαλλικού δωσιλογισμού, του ρατσισμού, του εθνικισμού, του αντισημιτισμού, ενώ ταυτόχρονα, σαν σε ντοκιμαντέρ, παρουσιάζει την κοινωνική ζωή στην κατεχόμενη Γαλλία, όπου παρελαύνει πλήθος πραγματικών προσώπων, καλλιτεχνών και μη. Ενας εκδηλωμένος ή υφέρπων δωσιλογισμός με ποικίλες συνδηλώσεις, ακόμη και σεξουαλικές.
Το Κύριε Διοικητά είναι επίσης ένα μυθιστόρημα γλωσσικό γιατί στηρίζεται πολύ στην αναλυτική και ταυτόχρονα ψυχρή γλώσσα ενός γάλλου ακαδημαϊκού της δεκαετίας του 1940 που εκθέτει τη ζωή του. Η μεταφράστρια Εφη Κορομηλά μεταφέρει στα ελληνικά το γλωσσικό ύφος και το γλωσσικό κλίμα.» 

Νίκος Μπακουνάκης



Το περίφημο μυθιστόρημα του Τζον Τσίβερ, ένα από τα αριστουργήματα της αμερικάνικης λογοτεχνίας του 20ού αιώνα, σε νέα μετάφραση:





Φάλκονερ

Τζον Τσίβερ


μετάφραση: Ιλάειρα Διονυσοπούλου

Εκδόσεις Καστανιώτη, 2014 206 σελ.
ISBN 978-960-03-5720-2


Τιμή € 11,50









Ο Ιεζεκιήλ Φάραγκατ, καθηγητής πανεπιστημίου και ηρωινομανής εθισμένος στη μεθαδόνη, φυλακίζεται στο Σωφρονιστικό Ίδρυμα "Φάλκονερ" για το φόνο του αδελφού του. Κλεισμένος σε ένα άθλιο κελί, γίνεται καθημερινά μάρτυρας της θηριωδίας των δεσμοφυλάκων και των συγκρατούμενων του και νιώθει ζωντανός-νεκρός. Ο νους του όμως εξακολουθεί να ταξιδεύει ελεύθερος. Και καθώς επανέρχονται σαρωτικές οι μνήμες της τραυματικής παιδικής ηλικίας του και του ταραγμένου του γάμου, ο Φάραγκατ πασχίζει να επιβιώσει και να διατηρήσει την ανθρωπιά του μέσα στην ανελέητη βαρβαρότητα της φυλακής. 


«Ο Τσίβερ όχι άδικα έχει χαρακτηριστεί και «Αμερικανός Τσέχοφ», καθώς κατορθώνει να περικλείσει, σε μια κατά κανόνα σύντομη ιστορία, ολόκληρη τη ζωή της λεγόμενης «μεσαίας τάξης» ή της «λευκής Αμερικής» των πλούσιων προαστίων.» Νίκος Δαββέτας


                                        Νάξος, 1950-55. Φωτ. Βούλα Παπαιωάννου 
                                        Φωτογραφικό Αρχείο Μουσείου Μπενάκη




Ρεπυμπλικ - Βαστίλλη

Μέλπω Αξιώτη


μετάφραση: Τιτίκα Δημητρούλια
επιμέλεια: Μαίρη Μικέ

Άγρα, 2014 248 σελ.
ISBN 978-960-325-964-0

Τιμή € 14,40









Σε αυτό το ανέκδοτο, έως σήμερα, μυθιστόρημα της Μέλπως Αξιώτη, μια γυναίκα βρίσκεται ανάμεσα σε δύο χώρες, ανάμεσα σε δύο γλώσσες, με τη μνήμη να επιμένει όσο και η ζωή. Η πρωταγωνίστρια Λίζα πηγαίνει στο Παρίσι κυνηγημένη από την Ελλάδα του Εμφυλίου, στοιχειωμένη από μνήμες θανάτου, αίματος, τρόμου αλλά και ηρωισμού. Πηγαίνει σε ένα Παρίσι το οποίο γνωρίζει από παιδί, μέσα από διαβάσματα και ακούσματα, από πικάντικες ιστορίες και υπονοούμενα, ένα Παρίσι φιλικό και τόσο διαφορετικό από τη χώρα της. Έχει αφήσει πίσω της μια ζωή, θέλει να φτιάξει μια καινούργια, και ο τρόπος της είναι πρώτα και κύρια η γλώσσα: Αφήνει τα γαλλικά, που τόσο καλά τα ξέρει, να σκαλώσουν πάνω στη μητρική της γλώσσα, τα αφήνει να γίνουν γλώσσα όχι απλώς επικοινωνίας αλλά έρωτα και τέχνης. Υπάρχουν οι επιθυμίες, υπάρχουν οι ιδέες, οι πόθοι. Υπάρχει και η πραγματικότητα, που είναι ανελέητη.

Θάνατος, εξορία. Και πάλι εξορία. Σκληρή.

Πίσω από τη Λίζα, η Μέλπω και η δική της ζωή, η δική της υπερορία, ο αγώνας της με τις λέξεις, πότε για την ένταξη και πότε ενάντια στη λησμονιά, η εσωτερική της διαπάλη, η γραφή της, διχασμένη κι αυτή και στη συνέχεια διαμελισμένη, σπαραγμένη μέσα στη σύγκρουση που ταλανίζει μια χώρα, έναν λαό, την ανθρώπινη ψυχή, την τέχνη.

Ένα μυθιστόρημα διχασμού, θλίψης, νοσταλγίας, επίμονης ελπίδας κι απελπισίας, με τη γνώριμη, ακόμη και στην άλλη γλώσσα, τα γαλλικά, γραφή της Μέλπως Αξιώτη. Η συγγραφέας το σκόρπισε σε μεταγενέστερα κείμενα, το κομμάτιασε, όπως κομματιάστηκε η δική της ζωή στα ξένα.

«Αν η ιστορική πραγματικότητα δεν είχε σταθεί τόσο αδυσώπητη για την σύγχρονη Ελλάδα, η Μέλπω Αξιώτη θα έδινε στην ελληνική λογοτεχνία όσα πρόλαβε κι έδωσε η Βιρτζίνια Γουλφ στην δική της και στον κόσμο ολόκληρο, κι όσα έδωσε η Τόνυ Μόρισον στις ΗΠΑ και στους δικούς της αδικημένους.» Αλεξάνδρα Δεληγιώργη





Και βέβαια αλλάζει!

Αφήγημα για τη μεταπολίτευση

Αγγέλα Καστρινάκη



Κίχλη, 2014 264 σελ.
ISBN 978-618-5004-20-0


Τιμή € 13,50







ΜΕΤΑΠΟΛΙΤΕΥΣΗ, 1974. Μετάβαση στη δημοκρατία. Έκρηξη των προσδοκιών. Πολιτικοποίηση. Ένα κορίτσι μεγαλώνει στην Αθήνα. Μόλις που καταλαβαίνει τι συμβαίνει γύρω της, συμμετέχει ωστόσο σε συγκεντρώσεις και διαδηλώσεις. Εντάσσεται σε μαθητική παράταξη και σε οργάνωση νεολαίας. Αρχίζει να σχηματίζει άποψη για τον κόσμο. Μαθαίνει ότι "ο σοσιαλισμός ή θα είναι δημοκρατικός ή δεν θα υπάρξει καθόλου". Γνωρίζει επίσης: τη φιλία, τη συντροφικότητα, την ομαδική προσπάθεια, καθώς και τον "ναρκισσισμό των μικρών διαφορών". Μαθητεύει στα μυστικά της γλώσσας και της γραφής. Ταυτόχρονα αναζητά εναγωνίως κάποιον να αγαπήσει.
Η ιστορία της πρωταγωνίστριας εμπλουτίζεται με τις αφηγήσεις άλλων προσώπων, που προσφέρουν στοιχεία από διαφορετικούς χώρους και διαφορετικά κοινωνικά περιβάλλοντα.

Πρόκειται για αφήγημα που κινείται στα όρια μεταξύ αυτοβιογραφίας, μαρτυρίας και μυθοπλασίας. Με μία έννοια θα μπορούσε να θεωρηθεί μυθιστόρημα μαθητείας. Ζητά να αποδώσει το κλίμα της κρίσιμης εποχής στο επίπεδο της πολιτικής, του πολιτισμού και των νοοτροπιών, εκεί όπου το προσωπικό συναντιέται με το πολιτικό. Συγχρόνως προσπαθεί να απαντήσει σε ερωτήματα: Τι κληροδότησε η Μεταπολίτευση στη σημερινή εποχή; Μπορούμε άραγε, απαλλαγμένοι από τις αφέλειες εκείνων των χρόνων, να ξαναβρούμε τον αέρα της δημιουργικότητας που έπνευσε τότε; Μπορούμε να αλλάξουμε τον εαυτό μας και την κοινωνία;

«Ιδεολογικές αναζητήσεις και εντάσεις, ερωτικό και σεξουαλικό ξύπνημα, όνειρα και πολιτική δράση για μία κοινωνία δημοκρατική και ελεύθερη, προσωπικές αμφιταλαντεύσεις, συλλογικοί οραματισμοί, επανασχεδιασμοί, απογοητεύσεις και υποφώσκουσες ελπίδες εκφράζονται με πεζογραφική συνθετότητα και συγγραφική μαεστρία, οικοδομώντας ένα βιωματικά ειλικρινές και αναγνωστικά ελκυστικό «αφήγημα για τη Μεταπολίτευση», σε αρκετά σημεία του οποίου πολλές και πολλοί θα αναγνωρίσουν τον εαυτό τους.» Δημήτρης Κόκορης



                                     Καλοκαιρινός άνεμος στη Σαντορίνη του '50! 
                                     (Σαντορίνη, 1950-55. Φωτ.Βούλα Παπαιωάννου.) 
                                     Φωτογραφικό Αρχείο    Μουσείου Μπενάκη



Μετά το «Τόκυο έτος μηδέν» το δεύτερο μέρος της τριλογίας του Ντέιβιντ Πις που διαδραματίζεται στο Τόκυο:




ΚΑΤΕΧΟΜΕΝΗ ΠΟΛΗ

Ντέιβιντ Πις



Μετάφραση: Μαίρη Σαρατσιώτη
Τόπος 2014 σελ. 408 


Τιμή 15,00 €







Τόκιο, 26 Ιανουαρίου 1948, τρίτη χρονιά της αμερικανικής Κατοχής στην Ιαπωνία. Ένας άντρας μπαίνει σε μια τράπεζα στο κέντρο του Τόκιο. Κάνει λόγο για κρούσμα δυσεντερίας και λέει πως είναι γιατρός, σταλμένος από τις δυνάμεις Κατοχής να περιθάλψει οποιονδήποτε θα μπορούσε να είχε μολυνθεί. Αδειάζει ένα διαυγές υγρό σε δεκαέξι φλιτζάνια. Δεκαέξι εργαζόμενοι της τράπεζας, μαζί με τον επιστάτη, τη γυναίκα του και τα δύο ανήλικα παιδιά τους, πίνουν το υγρό, σύμφωνα με τις αυστηρές οδηγίες του. Μέσα σε λίγα λεπτά οι δώδεκα από αυτούς είναι νεκροί, οι υπόλοιποι τέσσερις αναίσθητοι. Ο άντρας εξαφανίζεται μαζί με μέρος από τα χρήματα της τράπεζας. Έτσι ξεκινά το μεγαλύτερο ανθρωποκυνηγητό στην ιστορία της Ιαπωνίας.
Στην "Κατεχόμενη πόλη" ο Ντέιβιντ Πις αποκαλύπτει και διερευνά τις φήμες για συνενοχή, συνωμοσία και συγκάλυψη γύρω από την ανατριχιαστική περίπτωση της "Σφαγής στην τράπεζα Τεϊκόκου": για τον άνθρωπο που καταδικάστηκε για το έγκλημα, για τις συνέπειες των προγραμμάτων βιολογικού πολέμου, για τα θύματα και τους επιζώντες.
Πέρα από την πραγματικά συγκλονιστική απεικόνιση μιας πόλης σε πένθος, η Κατεχόμενη πόλη αποτελεί μοναδικό κατόρθωμα "λογοτεχνικής ιατροδικαστικής": μέσα από τριπλές και τετραπλές αναγνώσεις/διασταυρώσεις της Ιστορίας των εμπολέμων (Αμερικανών, Ρώσων, Ιαπώνων) και πιο συγκεκριμένα μιας Ιστορίας της κτηνώδους βίας που η κάθε πλευρά εφάρμοσε σε βάρος των αντιπάλων της, ο Πις κατάφερε να αναδείξει το σκοτεινό υπόστρωμα φασισμού, συνενοχής και ανελευθερίας πάνω στο οποίο οικοδομήθηκε το μεταπολεμικό "θαύμα" της Ιαπωνίας.




Με αφορμή τον εορτασμό των 20 χρόνων του επιθεωρητή Μονταλμπάνο, του πολυαγαπημένου ήρωα του Αντρέα Καμιλλέρι, κυκλοφορούν στα ελληνικά για πρώτη φορά σε έναν τόμο τρεις εμβληματικές υποθέσεις του: "Η φωνή του βιολιού", "Χάρτινο φεγγάρι" και "Το άρωμα της νύχτας".




3 ΥΠΟΘΕΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΠΙΘΕΩΡΗΤΗ ΜΟΝΤΑΛΜΠΑΝΟ

ΑΝΤΡΕΑ ΚΑΜΙΛΛΕΡΙ


Η ΦΩΝΗ ΤΟΥ ΒΙΟΛΙΟΥ- ΧΑΡΤΙΝΟ ΦΕΓΓΑΡΙ-
ΤΟ ΑΡΩΜΑ ΤΗΣ ΝΥΧΤΑΣ



ΠΑΤΑΚΗΣ 2014 σελ. 656

ΤΙΜΗ 17,00 €








Η "Φωνή του βιολιού" αναφέρεται στην ιστορία μιας δολοφονημένης νέας γυναίκας, ενός μεγάλου μουσικού που ζει σαν ερημίτης και πολλών άλλων. Είναι πάνω απ' όλα μια ιστορία αλλαγών και ο ίδιος ο Μονταλμπάνο, στην προσωπική ζωή του οποίου σημειώνονται εξελίξεις, θα πρέπει να αποφασίσει αν θα αλλάξει τη ζωή του.
Το "Άρωμα της νύχτας" βρίσκει τον Μονταλμπάνο σε μια κρίσιμη καμπή της ζωής του. Η απόλυτη ανάγκη του για μοναξιά δημιουργεί προστριβές και συγκρούσεις με τα αγαπημένα του πρόσωπα. Ταυτόχρονα, και όπως συνήθως, έχει να αντιμετωπίσει μια δύσκολη υπόθεση εξαφάνισης προσώπων που, "εξ επαγγέλματος", παρέσυραν δεκάδες μικρούς επενδυτές και "οικειοποιήθηκαν" τις καταθέσεις τους - χρήματα που συνήθως αποκαλούμε "τους κόπους μιας ζωής".
Στο "Χάρτινο φεγγάρι" ο αστυνόμος Μονταλμπάνο βρίσκεται ανάμεσα σε δύο γυναίκες, δυνατές και επικίνδυνες. Η μία εξωστρεφής, με απίστευτο αισθησιασμό, η άλλη μυστικοπαθής, με νοσηρά πάθη, ικανή ν' αναλάβει τα πάντα και να κρύψει τα πάντα. Παράλληλα, βήματα τυφλά τον οδηγούν στο μυστήριο ενός "πεθαμένου" σπιτιού, όπου, γύρω από ένα πτώμα σε άσεμνη στάση, γίνονται λάσπη και λιμνάζουν βρόμικα νερά σκηνογραφικών και ευερέθιστων παθών...



                                                              Παιχνίδι στη Μύκονο 
( Φωτογραφία Βούλα Παπαιωάννου. - Φωτογραφικό Αρχείο Μουσείου Μπενάκη )



Το πρώτο βιβλίο noir του Vilmos Kondor, από τα 5 για τη Βουδαπέστη μεταξύ του 1936 και 1956, στα ελληνικά:




Έγκλημα στη Βουδαπέστη

Νουάρ μυθιστόρημα

Vilmos Kondor


μετάφραση: Φίλιππος Χρυσόπουλος

Κέδρος, 2014 304 σελ.
ISBN 978-960-04-4493-3

Τιμή € 15,50




Βουδαπέστη, Οκτώβριος του 1936. Ο ακροδεξιός Ούγγρος πρωθυπουργός Γκιούλα Γκέμπες πεθαίνει πριν προλάβει να εκπληρώσει τη φιλοδοξία του να εγκαθιδρύσει ένα φασιστικό καθεστώς.
Η ζωή συνεχίζεται στην πολύβουη παλιά πόλη. Ο αστυνομικός ρεπόρτερ Ζίγκμοντ Γκόρντον παίρνει μια πληροφορία που τον οδηγεί αργά τη νύχτα στην πιο κακόφημη γειτονιά της πρωτεύουσας. Εκεί ανακαλύπτει το πτώμα μιας ωραίας, κομψοντυμένης κοπέλας, που είχε ένα εβραϊκό προσευχητάριο στην τσάντα της.
Ενοχλημένος από τις αλλόκοτες συνθήκες - το πτώμα μιας θρησκευόμενης γυναίκας σε μια κακόφημη συνοικία - ο Γκόρντον αποφασίζει να λύσει το μυστήριο του θανάτου της, ειδικά μετά την αποκάλυψη της ταυτότητας του θύματος. Η έρευνα θα τον οδηγήσει βαθιά στον σκοτεινό υπόκοσμο της πόλης, όπου δρουν συνδικάτα εγκλήματος και πυρήνες παράνομων κομουνιστών, αλλά και στα ανώτατα στρώματα και στους κύκλους της εξουσίας. Ένας από τους πιο επιφανείς επιχειρηματίες της Ουγγαρίας, ο οποίος κρύβει επιμελώς την πραγματική ταυτότητά του, σχεδιάζει να κάνει μια τεράστια συμφωνία, εκμεταλλευόμενος τις σημαντικές πολιτικές διασυνδέσεις του με τους ηγέτες της Γερμανίας. Πώς συνδέονται αυτές οι πολιτικές μηχανορραφίες με το θάνατο της κοπέλας και την εβραϊκή καταγωγή της;





Ο άνθρωπος από το Λονδίνο


George Simenon


μετάφραση: Αργυρώ Μακάρωφ

Άγρα, 2014 200 σελ.
ISBN 978-960-505-109-9


Τιμή € 11,00





Τη στιγμή την ίδια που συμβαίνει, θεωρεί κανείς ότι πρόκειται για ώρες σαν όλες τις άλλες, κι αργότερα μόνο αντιλαμβάνεται ότι είχε συμβεί κάτι το εξαιρετικό και αγωνίζεται να ξαναβρεί το κομμένο νήμα, να αναπαραστήσει απ’ την αρχή ως το τέλος τα λεπτά που του είχαν διαφύγει.
Γιατί, άραγε, εκείνο το βράδυ, ο Μαλουέν έφυγε απ’ το σπίτι του κακοδιάθετος; Είχαν δειπνήσει στις επτά, ως συνήθως. Είχαν φάει ψητές ρέγγες, αφού ήταν η εποχή τους. Ο Ερνέστ, ο μικρός, ήταν στο τραπέζι άψογος.
Τώρα ο Μαλουέν θυμόταν ότι η γυναίκα του είχε πει:
- Ήρθε η Ενριέτ προηγουμένως.
Δεν φαινόταν κακός. Το αντίθετο μάλιστα, έδειχνε κακομοίρης τύπος με αυτή την έκφραση του θλιμμένου κλόουν στο πρόσωπο. Είχε φτάσει με το καράβι απ’ το Νιουχέηβεν. Και όμως είχε φέρει από το Λονδίνο μια βαλίτσα με χαρτονομίσματα αξίας μισού εκατομμυρίου και είχε σκοτώσει τον φίλο του για να μην τα μοιραστεί μαζί του. Πάνω ψηλά, μέσα απ’ το γυάλινο κλουβί του στο παρατηρητήριο, ο Μαλουέν, ο κλειδούχος των σιδηροδρομικών γραμμών του λιμανιού της Διέππης, προς μεγάλη του ατυχία, τα είχε δει όλα.
Εφεξής, η ζωή του οδεύει προς την καταστροφή. Τα γρανάζια ενός μοιραίου μηχανισμού παίρνουν μπρος και ίσως ποτέ ήρωας του Σιμενόν να μην έχει φτάσει σε τέτοιας έντασης συντριβή, κακοτυχία και ηθική μοναξιά.

Το 2007 ο Ούγγρος σκηνοθέτης BELA TARR μετέφερε με θαυμάσιο τρόπο το βιβλίο στον κινηματογράφο.





Καλημέρα με βουτιές στο καλοκαίρι!
Αναζητώντας το καλοκαίρι μέσα από τις συλλογές του Μουσείου Μπενάκη:
(Φωτογ. Ζαχαρία Στέλλα. Φωτογρ. Αρχείο Μουσείου Μπενάκη)




Επικοινωνήστε με το "Σελιδοδείκτη" :

 τηλ.κιν. 6977231843       email   books.iordanis@gmail.com



Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου