Δευτέρα 17 Ιουνίου 2013

Βιβλιοπροτάσεις 17-6-2013, το βιβλιοπωλείο των εξαίρετων βιβλίων



Ώρα να ταξιδέψουμε με ένα  εξαιρετικό παλαιό τρένο (έκδοση του 2006, σε πρόσφατη επανέκδοση):



                                             Νυχτερινό τρένο για τη Λισαβόνα

                                                       ΠΑΣΚΑΛ ΜΕΡΣΙΕ

                                            Μυθιστόρημα, μετάφραση:Μαρία Αγγελίδου
                                                   Ψυχογιός  2006  σελ.558
                                                Τιμή 15,00  ευρώ   από 16,60 ευρώ 

 «…και βρέθηκα στο τρένο για τη Θεσσαλονίκη. Αποφάσισα να ξαναδιαβάσω το Νυχτερινό τρένο για τη Λισσαβώνα του Πασκάλ Μερσιέ. Η απόλαυση της ανάγνωσης και σκέψεις που μένουν αποτυπωμένες στο μυαλό. Σε κάνουν να ξανασκεφτείς τη στάση σου απέναντι στη ζωή. Σκέφτομαι πως μόνο τέτοια βιβλία θα έπρεπε να διαβάζουμε… Και μέσα στο χάος των χιλιάδων τίτλων μπορεί και να τα προσπεράσουμε… Το προτείνω με επιμονή. Με το μολύβι μου ανάμεσα στις σελίδες υπογραμμίζω και σημειώνω…» Κώστας Στοφόρος

Όταν ο Ράιμοντ συναντάει τυχαία μια νεαρή γυναίκα σε μια γέφυρα, γοητεύεται από τη γλώσσα της, εγκαταλείπει ξαφνικά τη δουλειά του και φεύγει με το νυχτερινό τρένο για την Πορτογαλία. Ο Ράιμοντ θα γνωρίσει μέρη, ανθρώπους, γυναίκες, συνήθειες, βιβλία αλλά το κυριότερο: σκέψεις, ιδέες, επιθυμίες, ακόμη και τον ίδιο το θάνατο. Ένα εξαιρετικά λεπτοδουλεμένο λογοτεχνικό έργο που οδηγεί τον αναγνώστη σ' ένα μαγευτικό ταξίδι στην Ευρώπη καθώς και στην ανθρώπινη σκέψη, τις ευαισθησίες και τα συναισθήματα. 


 Η Νίκη Αναστασέα τιμήθηκε με το Βραβείο Μυθιστορήματος του περιοδικού «Αναγνώστης» για το βιβλίο της «Πολύ χιόνι μπροστά στο σπίτι». 




                                            ΠΟΛΥ ΧΙΟΝΙ ΜΠΡΟΣΤΑ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ

                                                          Νίκη Αναστασέα 

                                                          Μυθιστόρημα 
                                                        ΠΟΛΙΣ 2012  σελ. 243
                                                        Τιμή 12,60 ευρώ από 14,00 

    



«Σ’ αυτό το βιβλίο ήθελα να γράψω για την προδοσία. Σ’ όλα τα προηγούμενα ήμουν σταθερή σε κάτι, σε μια ιδέα, σε μια αγάπη. Σκέφτηκα να δω και την άλλη πλευρά του νομίσματος.»

Ν. Αναστασέα

Οι ήρωες της Νίκης Αναστασέα κινούνται σε εσωτερικούς χώρους , στους δρόμους της
Αθήνας και στις διαδρομές που κάνουν με το μυαλό και την ψυχή τους .

Το χιόνι..;
«Το μισώ το χιόνι. Ακόμη και τώρα, όταν βλέπω τόσο πολύ χιόνι ταράζομαι, λες και πρόκειται να ξυπνήσω και να βρεθώ στο χωριό. Τον χειμώνα είχε πάντα χιόνι. Έπιανε από νωρίς, εκεί στα τέλη του Νοέμβρη, και έλειωνε όταν είχε μπει η άνοιξη. Ήταν τόσο πολύ που έλεγες ότι τα μόνα χρώματα που είχαν μείνει σε κείνον τον καταραμένο τόπο ήταν το άσπρο και το γκρίζο. Γκρίζο στα δέντρα. Όσα υπήρχαν. Και το καφέ, όταν λάσπωνε η γη από τις βροχές και ψηλά και χαμηλότερα, στον κάμπο. Το καλοκαίρι είχε ζέστη. Έκλειναν τα βουνά τον ορίζοντα και ο αέρας έμενε στεκάμενος, σαν μίσος. Σε στέγνωνε.» ΠΟΛΥ ΧΙΟΝΙ ΜΠΡΟΣΤΑ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ

«Ψυχογραφική δεινότητα στην αποτύπωση της αγωνίας, του αδιεξόδου, της ανάγκης για ανάσα και ζωή, του πείσματος, μέσα από αντιθέσεις στάσεων αλλά και τόπων και χώρων. Δεξιοτεχνική διαχείριση των χρονικών επιπέδων που διαπλέκονται όχι μόνο μεταξύ τους σκιαγραφώντας τον καιρό, αλλά και με τον άλλο χρόνο, του μυθιστορήματος του Φώκνερ, που ευρύνει την προοπτική στην ανθρώπινη ύπαρξη εν γένει· των φωνών. Λειτουργικός χειρισμός της έλλειψης και του υπαινιγμού, των φωτοσκιάσεων που επιτρέπουν στον αναγνώστη να ανασυστήσει τη συνέχεια μέσα από το φωτισμένο θραύσμα. Ουσιαστική κι επίκαιρη διερώτηση για το νόημα της αφοσίωσης εν γένει και δη σε μια ιδεολογία και έναν αγώνα, αλλά και τη βία, τον θάνατο στο όνομα της ιδεολογίας αυτής. Κατανόηση και συμπόνια για την ανθρώπινη αδυναμία και πίστη στη ζωή, στη δύναμη του ανθρώπου που τελικά θα επικρατήσει, όπως έλεγε ο Φώκνερ ορίζοντας την αισιοδοξία του. Τον άσο τον έχει λοιπόν τελικά και η Αναστασέα. Και κερδισμένη βγαίνει μαζί της η λογοτεχνία μας.» ΤΙΤΙΚΑ ΔΗΜΗΤΡΟΥΛΙΑ –ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ



Η αντοχή των κλασσικών και οι  δύο χαμένες- ξεχασμένες μεταφράσεις του πολύ σπουδαίου μεταφραστή και συγγραφέα Άρη Αλεξάνδρου επιβάλλουν την αναφορά μου στα επόμενα δύο βιβλία:





                                                 ΑΝΝΑ ΚΑΡΕΝΙΝΑ

                                                  ΛΕΩΝ ΤΟΛΣΤΟΙ

                                       ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ: ΑΡΗΣ ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΥ
                   
                                             ΑΓΡΑ  2010     σελ. 1264
                                    
                                         Τιμή 27,00 ευρώ από 30,28 ευρώ



-"Και το κερί που στο φως του η Άννα διάβαζε το βιβλίο της ζωής, γεμάτο ανησυχίες, απάτες, βάσανα και κακίες, φούντωσε και έλαμψε με ζωηρότερο από ποτέ άλλοτε φως και της φώτισε όλα όσα ήταν ως τα τότε στο σκοτάδι ….” Άννα Καρένινα

-"Αυτό το μυθιστόρημα είναι πραγματικό μυθιστόρημα, το πρώτο της ζωής μου" ομολογεί ο Τολστόι σε επιστολή του στον φίλο του και κριτικό Νικολάι Στράκοβ, στις 11 Μαΐου του 1873.

-Όταν ζήτησαν από τον Ουίλιαμ Φόκνερ να κατονομάσει τα τρία καλύτερα μυθιστορήματα όλων των εποχών, απάντησε: "Η Άννα Καρένινα, η Άννα Καρένινα, η Άννα Καρένινα"!

- «Κατά κοινή αναγνώριση το σπουδαιότερο μυθιστόρημα του 19ου αιώνα, η Άννα Καρένινα έχει θεωρηθεί η πνευματική αυτοβιογραφία του Τολστόι. Με φόντο την αυτοκρατορική Ρωσία, το βιβλίο είναι ένας εμβριθής και σύνθετος στοχασμός πάνω στον παράφορο έρωτα και την ολέθρια απιστία.

Ο Λέων Τολστόι συνθέτει την αφήγησή του μπλέκοντας αντιστικτικά τον τραγικό έρωτα της Άννας με τον κόμη Βρόνσκι και την ιστορία του αδελφού της Κοντσταντίν Λέβιν που ως alter ego του συγγραφέα, αναζητά την ευτυχία όχι στον έρωτα, αλλά στην πνευματική ολοκλήρωση που φέρνει ο γάμος, η οικογένεια και η σκληρή δουλειά. Λεπτολόγος της ανατομίας της ανθρώπινης ψυχής και της ανθρώπινης περιπέτειας, ο Τολστόι υφαίνει αριστοτεχνικά τους δύο κομβικούς άξονες του μυθιστορήματός του και γύρω τους κεντά ψιλοβελονιά χαρακτήρες, ιστορίες και περιστάσεις που συμπληρώνουν τις ψηφίδες του πανοράματος της ρωσικής κοινωνίας του 19ου αιώνα.
H έκδοση συνοδεύεται από εικονογραφικό υλικό, διαφωτιστικές εισαγωγές και ένα επίμετρο με εργοβιογραφία και αποσπάσματα επιστολών και ημερολογίων του Τολστόι και συγχρόνων του που αφορούν το έργο, καθώς και σημειώσεις.

Σε μια εποχή που αν όχι προσφέρεται, τουλάχιστον υποδεικνύει την επανάγνωση των κλασικών, ξανακυκλοφορεί το κορυφαίο μυθιστόρημα του Τολστόι επαναφέροντας στη μνήμη έργο και συγγραφέα. Από μόνο του το γεγονός αξιομνημόνευτο, πόσο μάλλον όταν συνοδεύεται από την υπογραφή του Άρη Αλεξάνδρου στη μετάφραση. Σ' αυτή τη χαμένη ως τώρα μετάφραση. Η επανάγνωση στην προκειμένη περίπτωση αποκτά την ακριβή της διάσταση.» ΑΥΓΗ (1/10/2011)





                                           ΤΟ ΣΙΔΕΡΕΝΙΟ ΤΑΚΟΥΝΙ

                                                 ΤΖΑΚ ΛΟΝΤΟΝ

                                        Μετάφραση:  Άρης Αλεξάνδρου
                                        ΓΚΟΒΟΣΤΗΣ 2011  σελ.348
                                        Τιμή  12,80 ευρώ από 14,30 ευρώ

  
                                                       

Πρόλογος: Ανατόλ Φρανς.

Επίμετρο: Τιτίκα Δημητρούλια.

Το βιβλίο αυτό ετοιμαζόταν να εκδοθεί με τη μετάφραση του Άρη Αλεξάνδρου το 1946 για 1η φορά. Η έκδοση ανεστάλη και το χειρόγραφο έμεινε στο αρχείο.

Εκδίδεται για πρώτη φορά με τον τίτλο "Το σιδερένιο τακούνι". Το βιβλίο έγινε γνωστό από προηγούμενες εκδόσεις και μεταφράσεις άλλων με τον τίτλο "Η σιδερένια φτέρνα".


Τίποτα δεν είναι πιο εκπληκτικό στο έργο του Τζακ Λόντον από την αληθινά προφητική πρόβλεψη για τις μεθόδους που το «Σιδερένιο Τακούνι» θα χρησιμοποιήσει για να διατηρήσει την κυριαρχία του πάνω στην συντετριμμένη ανθρωπότητα. Ο Λόντον είναι τελείως απελευθερωμένος από ρεφορμιστικές και πασιφιστικές αυταπάτες. Από τον καμβά του για το μέλλον απουσιάζουν εντελώς η δημοκρατία και η ειρηνική πρόοδος. Πάνω από τη μάζα των αποκλήρων υψώνονται οι κάστες της εργατικής αριστοκρατίας, του πραιτωριανού στρατού, της παντοδύναμης αστυνομοκρατίας και, το επιστέγασμα όλων αυτών, η ολιγαρχία του πλούτου. Όταν διαβάζει κάνεις αυτές τις γραμμές, δεν πιστεύει στα μάτια του: είναι ένας πίνακας του φασισμού, της οικονομίας του, της κυβερνητικής πρακτικής του και της πολιτικής ψυχολογίας του.

Το κεφάλαιο "Το θεριό της αβύσσου ουρλιάζει" είναι αναμφισβήτητα ο πυρήνας του βιβλίου. Όταν εκδόθηκε το μυθιστόρημα, το αποκαλυπτικό αυτό κεφάλαιο πρέπει να θεωρήθηκε το άκρον άωτον της υπερβολής. Όμως, όπως αποδείχτηκε στη συνέχεια, η πραγματικότητα ξεπέρασε τη φαντασία. Κι όμως η τελευταία λέξη της πάλης των τάξεων δεν είχε ειπωθεί ακόμη: "To θεριό της αβύσσου" είναι ο λαός που έχει φτάσει στο έσχατο όριο της ταπείνωσης, του εξευτελισμού και της εξαθλίωσης. Και δε θα ήταν συνετό να κατηγορήσουμε τον γράφοντα για πεσιμισμό! Όχι, ο Λόντον είναι αισιόδοξος, αλλά η αισιοδοξία του χαρακτηρίζεται από οξυδέρκεια και διορατικότητα. "Να σε ποια άβυσσο θα μας γκρεμίσει η μπουρζουαζία αν δεν τη συνεφέρετε" - έτσι σκεφτόταν, κι αυτή η σκέψη σήμερα ηχεί ασύγκριτα πιο επίκαιρη και πιο ζωντανή απ' ό,τι πριν από τριάντα τόσα χρόνια.






Η άνοδος της ακροδεξιάς στην Ελλάδα:


                                      ΧΡΥΣΗ ΑΥΓΗ ΚΑΙ ΕΚΚΛΗΣΙΑ

                                       ΣΤΑΥΡΟΣ ΖΟΥΜΠΟΥΛΑΚΗΣ
                                        ΠΟΛΙΣ 2013  σελ. 115
                                       Τιμή  9,00  ευρώ από 10,00

 «Για ποιο λόγο ένας ιεράρχης, όπως ο Πωγωνιανής Ανδρέας, αποκαλεί τα μέλη της Χρυσής Αυγής «τα παιδιά τα καλά, τα αγωνιστικά»; Ή τους καλεί, όπως ο Αιγιαλείας Αμβρόσιος, να αποφεύγουν «κάποιες ανωφελείς ακρότητες» ώστε «να είναι περισσότερο ωφέλιμοι και να καταστούν μια γλυκιά ελπίδα για τον απελπισμένο πολίτη»; Γιατί θεωρείται από πολλούς φυσιολογική η ανταπόκριση που βρίσκει η εθνικιστική και ακροδεξιά ρητορική της νεοναζιστικής οργάνωσης στους κόλπους της Ορθόδοξης Εκκλησίας; Γιατί όσοι ιεράρχες καταγγέλλουν την εγκληματική δράση των ρατσιστών αντιμετωπίζονται ως πεφωτισμένες εξαιρέσεις; Γιατί η επίσημη Εκκλησία αρκείται σε δηλώσεις εναντίον της βίας και δεν απαξιώνει τους φουσκωτούς ιδεολόγους που ταυτίζουν την πολιτική με τη σωματική βία;
Αυτά τα ερωτήματα θέτει και σ’ αυτά προσπαθεί να δώσει απάντηση ο Σταύρος Ζουμπουλάκης στα κείμενά του που φιλοξενούνται στο βιβλίο «Χρυσή Αυγή και εκκλησία».

Μια οπτική γωνιά άκρως ενδιαφέρουσα. Πρώτον, γιατί αποσυνδέει τη ρητορική της Χρυσής Αυγής από την παράδοση του τρίγωνου «Πατρίς, Θρησκεία, Οικογένεια». Δεύτερον, γιατί προτάσσει ένα δέον: θεωρεί ότι μόνον η επίσημη Εκκλησία έχει τη δυνατότητα και οφείλει να απομονώσει κοινωνικά και πολιτικά το νεοναζιστικό μόρφωμα.»Τάκης Θεοδωρόπουλος

«Το πρώτο από τα κείμενα του μικρού αυτού βιβλίου γράφτηκε τον Μάιο του 2012, την επαύριο της πρώτης μεγάλης εκλογικής επιτυχίας της Χρυσής Αυγής. Το δεύτερο σχετίζεται με τη βίαιη δημόσια εμφάνισή της προς υπεράσπιση της Ορθοδοξίας, με αφορμή τη θεατρική παράσταση του "Corpus Christi" στην Αθήνα. Η οπτική του κειμένου αυτού, που έχει ως θέμα του τη βλασφημία, ορίζει την οπτική και των άλλων τεσσάρων κειμένων που ακολουθούν: η νεοναζιστική Χρυσή Αυγή, η παγανιστική, αντισημιτική, αντιισλαμική και ό,τι άλλο κακό βάλει ο νους του ανθρώπου, είναι ταυτόχρονα και μια αντιχριστιανική οργάνωση. Την οργάνωση αυτή έχει ως εκ τούτου υποχρέωση, αρχικώς και κυρίως, να την καταγγείλει ρητά και να την αποδοκιμάσει η ίδια η Εκκλησία. Παράλληλα εξηγούνται και οι λόγοι για τους οποίους δυσκολεύεται να το κάνει.
Στα έξι αυτά κείμενα πρόσθεσα δύο παλαιότερα για τον Ορθόδοξο αντισημιτισμό και φονταμενταλισμό, γιατί έκρινα ότι το πνευματικό κλίμα που περιγράφουν φωτίζει τους λόγους οι οποίοι εμποδίζουν την Ορθόδοξη Εκκλησία να αποδοκιμάσει δίχως περιφράσεις τη Χρυσή Αυγή.» Σταύρος Ζουμπουλάκης


                               ο εθνικισμός και η άνοδος της ακροδεξιάς  

                                        ΑΝΝΑ ΦΡΑΓΚΟΥΔΑΚΗ

                                  ΑΛΕΞΑΝΔΡΕΙΑ 2013   σελ.  278
                                  Τιμή  14,30 από  15,98  ευρώ

Η ακροδεξιά στην Ελλάδα, επί τριάντα τρία χρόνια από τη μεταπολίτευση, είναι περιθωριακή, ασήμαντη και χωρίς πολιτική επιρροή. Πώς και γιατί η ελληνική κοινωνία ξάφνου πισωγυρίζει; Επί τρεις δεκαετίες, σημαντικές εξελίξεις και αλλαγές θα οδηγήσουν την Ελλάδα να γίνει μια σύγχρονη ευρωπαϊκή δημοκρατία. Πώς και γιατί απρόσμενα το 2007 μερικά ακροδεξιά μορφώματα γίνονται κόμμα και μάλιστα με βουλευτική εκπροσώπηση; Πώς και γιατί σήμερα το ελληνικό Κοινοβούλιο στεγάζει την πιο ανοιχτά φιλοναζιστική ακροδεξιά στην Ευρωπαϊκή Ένωση;

Η ανάλυση των αιτίων παρακολουθεί το νήμα που οδήγησε στην κρίση νομιμότητας των κομμάτων και την αποτυχημένη αντιμετώπιση της οικονομικής κρίσης. Αναδεικνύει παράλληλα με τις εξελίξεις μια διαδικασία κατά την οποία η ελληνική κοινωνία σταδιακά εγκλωβίζεται σε έναν εθνικισμό παρωχημένο, ξενοφοβικό, απομονωτικό και καταστροφικό για τα εθνικά συμφέροντα. Καταλήγει στην πρωτεύουσα σημασία που έχει η ευρύτερη αναγνώριση αυτού του εγκλωβισμού και των συνεπειών του -ως προϋπόθεση για την υπέρβαση της βαθύτατης πολιτικής κρίσης- χωρίς την οποία δεν είναι αντικειμενικά δυνατό να ξεπεραστεί αποτελεσματικά η οικονομική κρίση.



13 αστυνομικά διηγήματα από τον μάστορα της μικρής φόρμας του αστυνομικού   Πέτρο Μαρτινίδη:






                                           ΑΠΟ ΑΛΛΟΘΙ ΣΕ ΑΛΛΟΘΙ

                                             10+3 αστυνομικά διηγήματα                                              

                                             ΠΕΤΡΟΣ ΜΑΡΤΙΝΙΔΗΣ 
                                          
                                             ΝΕΦΕΛΗ  2013   σελ.  216
                                            Τιμή  14,40 ευρώ από 16,00 ευρώ


10+3, επειδή τα τρία τελευταία διαθέτουν κοινό ήρωα -εκείνον της τριλογίας: Θεατρικοί θάνατοι. Δημοσιευμένα σε περιοδικά ή συλλογές διηγημάτων μεταξύ 2001-11, έχουν υποστεί κάποιες μετατροπές στο ύφος· πλοκή και τίτλοι έμειναν ως είχαν. Δεν παρατίθενται με χρονολογική σειρά· σε όλα, όμως, αναγνωρίζονται ίχνη επικαιρότητας (κι όπου δεν πρόκειται για την πρόσφατη οικονομική κρίση ή για την εκκόλαψή της, πρόκειται για την καταβαράθρωση των Πανεπιστημιακών).

Η αλληλουχία των δέκα πρώτων τηρεί ένα είδος συγκοπτόμενου μουσικού ρυθμού: δύο σύντομα, ένα μεγαλύτερο, ξανά και ξανά, μ' ένα σύντομο να κλείνει τη δεκάδα.
Τόπος δράσης, παντού, η Θεσσαλονίκη, ενώ ακόμη και στα πιο σύντομα τηρείται ο θεμελιώδης, κατά τον συγγραφέα, κανόνας της αστυνομικής αφήγησης: το χιούμορ και η απρόβλεπτη ανατροπή στη λύση του γρίφου.


Πάντα έτοιμοι και πρόθυμοι να παραδώσουμε τα βιβλία που θα παραγγείλετε:













       

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου