“Λουλούδια και Βιβλία” Pierre Bonnard 1912
«Αν στοχαστούμε τον κόσμο μας από τότε που η οικονομία πέρασε στα χέρια του χρηματοπιστωτικού συστήματος, θα το δούμε καθαρά: ζούμε σε μια παρανοϊκή εποχή την οποία μονάχα μια «παρανοϊκή μυθοπλασία» μπορεί να συλλάβει και να αποτυπώσει. Αυτό περιγράφει κι αυτό προτείνει ο Αργεντινός συγγραφέας Ρικάρντο Πίλια, με το ιδιότυπο λογοτεχνικό είδος που καλλιεργεί: το κοινωνικό μυθιστόρημα ιδεών με πλοκή αστυνομική και με υλικό την παράνοια. Το εισηγήθηκε το 1980 στην «Τεχνητή αναπνοή», και το πέτυχε αριστοτεχνικά στον «Νυχτερινό στόχο», ένα μυθιστόρημα που κλείνει το μάτι στην ελληνική κρίση.» Μικέλα Χαρτουλάρη
Ρικάρντο Πίλια
μετάφραση: Κώστας Αθανασίου
Καστανιώτης 2013 344 σελ.
ISBN 978-960-03-5662-5
Τιμή 14,40 € από 15,98
«Διαψευσμένες ελπίδες, μεγάλα τζάκια και κερδοσκοπία γης ξετυλίγονται, μαζί με την ιστορία και τη γεωγραφία της Αργεντινής.» Μ. Μοδινός
Αργεντινή, αρχές της δεκαετίας του 1970. Τα χωριά και οι κωμοπόλεις της πάμπας ζουν τη ράθυμη ζωή τους· όλα μοιάζουν ακίνητα, τίποτα δεν φαίνεται να συμβαίνει. Ωστόσο, η πραγματικότητα είναι μάλλον διαφορετική. Όταν σε μια τέτοια κωμόπολη φτάνει ο Τόνι Ντουράν, ένας Πορτορικάνος τυχοδιώκτης, με μια τσάντα γεμάτη χρήματα, όλα τα βλέμματα στρέφονται προς αυτόν· όταν ο Ντουράν εμπλέκεται σε μια περίπλοκη ερωτική σχέση με τις δίδυμες κόρες του προύχοντα της κωμόπολης, όλοι αρχίζουν να μιλούν γι’ αυτόν· όταν ο Τόνι Ντουράν βρίσκεται δολοφονημένος, όλα ανατρέπονται. Σκιές και προδοσίες, μυστικά και εγκλήματα, βία φανερή και βία υπόγεια - όλα αυτά συνθέτουν μια άλλη πραγματικότητα, μια άλλη χώρα, που περιγράφεται αριστοτεχνικά από τον Ρικάρντο Πίλια σε αυτό το πολυβραβευμένο βιβλίο.
Ρικάρντο Πίλια
μετάφραση: Έφη Γιαννοπούλου
Καστανιώτης 2004 253 σελ.
ISBN 960-03-3691-1
Τιμή 15,70 € από 17,04
Η καρδιά του σκότους
Τζόζεφ Κόνραντ
μετάφραση: Γιώργος Ίκαρος Μπαμπασάκης
Ερατώ 2000 254 σελ.
ISBN 960-229-018-8
Τιμή 11,50 € από 12,70
«Το 1890, ο Τζόζεφ Κόνραντ θα διακόψει τη συγγραφή του βιβλίου «Η τρέλα του Αλμάγερ» για να πραγματοποιήσει το παιδικό του όνειρο, το ταξίδι στο εξωτικό Κονγκό, απ' όπου επιστρέφει με αφόρητους σωματικούς πόνους και δύο τετράδια φρικιαστικών αναμνήσεων, το απόσταγμα και το επιμύθιο της ζωής του, το προσχέδιο για την Καρδιά του σκότους.
Εκεί θα διαπιστώσει τη θηριωδία των αποικιοκρατών και την αφέλεια ή τη συγκάλυψη των «εξωτικών εξιστορήσεων»
Η αποικιοκρατική πολιτική των δυτικών χωρών ξεσκεπάζεται και αποκαλύπτει έναν υπολογιστικό πραγματισμό που συνοψίζει την ανθρώπινη υποκρισία. Η σπουδή περί ανθρώπινων δικαιωμάτων αποδεικνύεται ψευδεπίγραφη και αδυνατεί να θάψει την καρδιά του σκότους, τη σκοτεινή πλευρά της ανθρώπινης φύσης ή, κατά τον Νίτσε, τον «πρότερο άνθρωπο»
Το ετερόκλιτο τοπίο της ζούγκλας, με τα διάσπαρτα στοιχεία του δυτικού πολιτισμού, αναπαριστά τη συνύπαρξη, την ταύτιση και την ενίοτε σύγκρουση του πρωτόγονου με το φαινομενικά πολιτισμένο, του ανθρώπινου ενστίκτου με τη λογική, που παραδόξως ταυτίζονται ως προς τη βία και την αγριότητα.
Βουβή, ακίνητη και μεγαλειώδης, εγκολπώνεται και περιφρουρεί την καρδιά του σκότους, την προαιώνια αλήθεια, την οποία ο πρωταγωνιστής καλείται να ανακαλύψει, διασχίζοντας τον, επίσης εμβληματικό, ποταμό, που αποτελεί το όχημα για ένα ταξίδι στο παρελθόν, «τότε που η βλάστηση οργίαζε παντού και οι μόνοι βασιλιάδες ήταν τα δένδρα».» Γιάννης Στάμος
«... Η κατακλείδα της επιχειρηματολογίας του ήταν θαυμάσια, αν και δύσκολη για να την μνημονεύσω τώρα. Έδινε την αίσθηση μιας εξωτικής Απεραντοσύνης που κυβερνάται από μια σεπτή Καλωσύνη. Με έκανε να ριγώ από ενθουσιασμό. Εδώ ήταν η απεριόριοστη δύναμη του γραπτού λόγου -των λέξεων- των φλεγόμενων και ωραίων λέξεων. Δεν υπήρχε τίποτα που να διακόπτει εκείνη τη μαγική ροή των φράσεων, εκτός από ένα είδος υστερόγραφης υποσημείωσης, σκαλισμένης φανερά πολύ αργότερα, με τρεμάμενο χέρι στο τέλος της τελευταίας σελίδας. Ήταν πολύ ξεκάθαρο το νόημά της και όπως ήταν στο τέλος μιας θαυμάσιας έκκλησης για φιλανθρωπία και αλτρουισμό σε κατακεραύνωνε κυριολεκτικά. "Εξολοθρεύσατε όλα τα κτήνη!" έλεγε. Τίποτα άλλο.»
Το μέγα ύδωρ
Εικοσιεπτά ποιήματα
Emily Dickinson
μετάφραση: Διονύσης Καψάλης
Άγρα 2004 45 σελ.
ISBN 960-325-542-4
Τιμή 7,30 € από 8,12
«Η ποίηση της Έμιλυ Ντίκινσον, όλη σχεδόν επιθανάτια, πραγματεύεται, κατά τρόπο εξωφρενικά διαυγή κάποτε, την αθανασία για την οποία δικαιούνται ίσως να μιλούν ακόμα οι άνθρωποι -ή δεν δικαιούνται. Μοιάζουν όλα μεταφυσικά παράδοξα τα οποία βρέθηκαν αίφνης να αντλούν τα αποδεικτικά στοιχεία του συλλογισμού τους από τον φυσικό κόσμο. Πουλιά, δέντρα, φυτά, νερά, πέτρες, άνθρωποι, το χώμα -όλα γίνονται μέρη ενός πρωτοφανούς μεταφυσικού επιχειρήματος, μιας πυκνής υφής διανοημάτων που διαδραματίζονται μέσα στον πυρήνα του λυρικού "εγώ" και έχουν ως σταθερή αναφορά τη θνητότητα. Η αθανασία της Έμιλυ Ντίκινσον, σφυρηλατημένη πάνω στην πραγματικότητα του θανάτου, δεν είναι αίτημα ή θεολογικό αξίωμα· είναι μια επώδυνη υπόθεση εργασίας για την κατανόηση του φυσικού κόσμου και όρος της συνάφειάς του με τον ανθρώπινο νου. Δύσκολα θα βρει κανείς στον δυτικό κόσμο ποίηση τόσο βαθιά αλληλέγγυα με τον πόνο της θνητότητας.» Διονύσης Καψάλης
ποίημα 245, περ. 1861
Κρατούσα ένα κόσμημα στο χέρι,
Κι ύπνος βαρύς με βρήκε -
Η μέρα ήταν ζεστή, πράο τ' αγέρι,
Κι είπα πως μου ανήκε. Ξυπνώ, το τίμιο χέρι μου μαλώνω -
χάθηκε το πετράδι·
τώρα μια μνήμη αμέθυστου και μόνο
κοιμίζω κάθε βράδυ.
Χρέος
Τα πρώτα 5.000 χρόνια
David Graeber
μετάφρασηΓιάννης Βογιατζής, Γιώργος Καράμπελας, Γιάννης Πεδιώτης
Στάσει Εκπίπτοντες 2013 600 σελ.
ISBN 978-960-9775-06-9
Τιμή 24,00 € από 26,63
Ένα ακόμη βιβλίο για το χρέος και τις επιπτώσεις του όπως τόσα ακόμα που έχουν γραφτεί από οικονομολόγους και λοιπούς ειδικούς χειρισμού και επεξήγησης των δήθεν πολυπλοκοτήτων που ταλανίζουν τη ζωή μας;
Η απάντηση είναι όχι, τουλάχιστον όσον αφορά το δεύτερο σκέλος της ερώτησης, που χρειάζεται όμως ένα προκλητικό ταξίδι στην ιστορία της ανθρωπότητας, για να γίνει αντιληπτό το είδος, το βάθος και η ποιότητα μιας έννοιας που από απλή ηθική στάση στη συμβίωση των ανθρώπων, μετατράπηκε από την ιεραρχία, το κράτος, το χρήμα και τη βία (με αυτή τη σειρά), σε βάρος. Ένα βάρος που υποδούλωσε, εξόντωσε και άφησε μεγάλες πληγές στο σώμα και στη μνήμη της ανθρωπότητας, αλλά και άνοιξε ρήγματα από τα οποία τα τελευταία 5.000 χρόνια που έχουμε καταγραφές, συνεχίζουν να φαίνονται τα σημάδια του.
Σημάδια που δεν εξαντλούνται στη λογιστική και λογοτεχνική παρακαταθήκη των πολιτισμών του παρελθόντος, αλλά ανιχνεύονται στην ίδια μας τη γλώσσα, στα μεγάλα θρησκευτικά, πολιτικά, φιλοσοφικά κείμενα ανά την υφήλιο, αποτελώντας μάλιστα πολύ συχνά και την πηγή της έμπνευσής τους.
Σημάδια που αναγνωρίζονται στην ιστορία των εξεγέρσεων που συγκλόνισαν, εξαφανίζοντας και δημιουργώντας, πολιτισμούς και λαούς, σημάδια που είναι υπεύθυνα ακόμα και για την πρώτη χρήση της λέξης ελευθερία.
Το βιβλίο αυτό στον πυρήνα του αποτελεί έναν επικό ύμνο στην ελευθερία και στο είδος των υποσχέσεων που πρέπει να αρχίσουν να δίνουν οι άνθρωποι αν θέλουν να βγουν από την κρίση που δημιούργησε η οικονομικοποίηση των κοινωνικών σχέσεων και η ηθική της.
-«Στη μακραίωνη ιστορία του χρέους αυτό που ανακαλύπτουμε πρωτίστως είναι μια βαθιά ηθική σύγχυση, η πλέον ευδιάκριτη εκδήλωση της οποίας εδράζεται στην πίστη της πλειονότητας των ανθρώπων να θεωρούν ότι, πρώτον, το να ξεπληρώνεις το χρέος είναι ζήτημα ηθικής τάξης και, δεύτερον, ότι οποιοσδήποτε δανείζει χρήμα είναι ανήθικος» David Graeber
Η στωική τέχνη του βίου
Χριστίνα Κούρφαλη
Θύραθεν 2013 264 σελ.
ISBN 978-960-8097-86-5
Τιμή 14,30 € από 15,87
Μόλις κυκλοφόρησαν:
Καλέντ Χοσεϊνί
μετάφραση: Αργυρώ Μαντόγλου
Ψυχογιός 2014 σελ. 480
ISBN 618-01-0538-3
Τιμή 17,00 € από 18,80
Καθώς τα χρόνια περνούν, η Παρί ξεχνά το παρελθόν της και κάποια στιγμή μετακομίζει στο Παρίσι μαζί με τη θετή μητέρα της. Ο Αμπντουλάχ παραμένει στο Αφγανιστάν και παλεύει καθημερινά για να επιβιώσει, χωρίς ποτέ να καταφέρει να γιατρέψει την πληγή του αποχωρισμού από την αδελφή του. Οι δρόμοι τους θα διασταυρωθούν και πάλι αλλά θα είναι πια πολύ αργά για να καλύψουν τον χαμένο χρόνο.
Από την Καμπούλ στο Παρίσι και από το Σαν Φρανσίσκο στην Τήνο, ξετυλίγεται η συγκινητική και αξέχαστη ιστορία μιας οικογένειας, τα μέλη της οποίας αγαπούν, μισούν, προδίδουν, τιμούν και θυσιάζονται. Ένα μυθιστόρημα που μιλάει για το πώς νοιαζόμαστε ο ένας για τον άλλον και πώς οι επιλογές που κάνουμε επηρεάζουν τις επόμενες γενιές.
DAVID SEDARIS
Μετάφραση Μυρσίνη Γκανά
ΜΕΛΑΝΙ 2014 σελ. 304
ISBN 9789609530699
Τιμή 13,50 € από 15,00
Από εδώ και κάτω η ιστορία μπορεί να εξελιχθεί με πολλούς διαφορετικούς τρόπους. Ένας άντρας μπαίνει στο μπαρ ενός τρένου και συναντά τον έρωτα της ζωής του. Ένας άντρας μπαίνει στο μπαρ ενός τρένου και διαπιστώνει πως δεν υπάρχει κανένας άλλος εκεί. Όταν αυτός ο άντρας είναι ο Ντέιβιντ Σεντάρις, οι πιθανότητες είναι ανεξάντλητες, αλλά το αποτέλεσμα πάντοτε το ίδιο: θα σας διασκεδάσει με το χιούμορ και την εξυπνάδα του, αλλά και θα σας συγκινήσει βαθύτατα.
Στη συλλογή διηγημάτων, "Ας συζητήσουμε για το διαβήτη με κουκουβάγιες", ο Σεντάρις θυμάται την αμφίεση του πατέρα του την ώρα του δείπνου (πουκάμισο και σώβρακο), την πρώτη του κολονοσκόπηση και εκείνη τη φορά που σκεφτόταν να αγοράσει τον σκελετό ενός δολοφονημένου Πυγμαίου.
Ο κοινός παρονομαστής; Ο Σεντάρις μετατρέπει επιδέξια την κάθε ιστορία σε ιστορία αγάπης: πώς είναι να βρίσκεσαι σε μια σχέση όπου αγαπάς και αγαπιέσαι για πολλά χρόνια· τι σημαίνει να είσαι μέλος μιας οικογένειας, και πώς είναι δυνατό, μέσα από όλο τον παραλογισμό της ζωής, να καταφέρει κανείς να αγαπήσει τον εαυτό του.
Με αυτό το βιβλίο ο Ντέιβιντ Σεντάρις μας αποδεικνύει και πάλι για ποιο λόγο το έργο του έχει χαρακτηριστεί "ξεκαρδιστικό, κομψό και αναπάντεχα συγκινητικό" (Washington Post).
André Kertész - «Τσίρκο»
Επικοινωνήστε με το «Σελιδοδείκτη»:
τηλ.κιν. 6957502380 τηλ.σταθ. 2310230590
email books.iordanis@gmail.com
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου