Φωτογρ. Pierre Pellegrini
“Ο Μίλερ γράφει σαν ποιητής, με απατηλή απλότητα… Όπως αποδεικνύει με τούτο το καταπληκτικό βιβλίο, αυτό που έχουμε ανάγκη δεν είναι οι βεβαιότητες, αλλά το θάρρος.” Guardian
ΑΝΤΡΙΟΥ ΜΙΛΕΡ
μετάφραση: Θωμάς Σκάσης
Μεταίχμιο 2013 400 σελ.
Τιμή 15,00 € 16,60
Στα 1785, το πιο παλιό κοιμητήριο που βρίσκεται στην καρδιά του Παρισιού είναι υπερπλήρες και μολύνει την αναπνοή των περιοίκων. Τότε εμφανίζεται ανάμεσά τους ο Ζαν-Μπατίστ Μπαράτ, ένας νέος μηχανικός από την επαρχία, που έχει αναλάβει να το ανασκάψει εκ θεμελίων κατ’ εντολή του βασιλιά.
Ο Μπαράτ θεωρεί στην αρχή το εγχείρημα απόλυτα ταιριαστό για έναν άνθρωπο της εποχής του ορθολογισμού και ευκαιρία να καθαρίσει το βάρος της ιστορίας. Πριν όμως περάσει πολύς καιρός αρχίζει να υποπτεύεται ότι η καταστροφή του κοιμητηρίου μπορεί να προοιωνίζεται και τη δική του.
“Παρασύρει τον αναγνώστη με παραισθησιογόνα δύναμη σε ένα Παρίσι που βράζει καθώς βρίσκεται στα πρόθυρα της επανάστασης… Οι εικόνες παραμένουν ολοζώντανες στο μυαλό, καιρό αφότου φτάσει κανείς στην τελευταία σελίδα.”
Daily Mail
“Ένα από τα πιο έξοχα χαρακτηριστικά της γραφής του Μίλερ είναι η ικανότητά του να θέτει υπό αμφισβήτηση διακριτικά, με το ύφος του και μόνο, τη συναισθηματική αντιμετώπιση τόσο της ζωής στην εποχή των Βουρβώνων, όσο και του δημιουργικού ολέθρου της επανάστασης… Ο τρόπος που γράφει είναι απ’ αρχής μέχρι τέλους κρυστάλλινος, απροσχεδίαστος, αξιοθαύμαστος και ευφυής. Θα μπορούσε κανείς να τον πει αγνό.” Literary Review
ΜΕ ΤΑ ΧΑΡΑΚΤΙΚΑ ΤΟΥ JOSE BORGES
EDUARDO GALEANO
Μετάφραση : ΚΑΝΣΗ ΙΣΜΗΝΗ
Πάπυρος 2013 σελ.322
Τιμή 14,40 από 16,00 ευρώ
Μυρωδιά από μελάνι και ξύλο. Τα δεμάτια οι ξύλινες πλάκες περιμένουν τη σειρά τους, ενώ τα φρέσκα χαρακτικά, που μόλις έχουν πάρει μορφή, στεγνώνουν κρεμασμένα στα σύρματα. Ο Μπόρχες με κοιτάει δίχως να λέει τίποτα, το πρόσωπό του ίδιο χαρακτικό. Πάω στο εργαστήρι του για να του προτείνω να συνεργαστούμε.
Του εξηγώ το σχέδιό μου: εικόνες δικές του, τα χαρακτικά του, και λέξεις δικές μου. Σωπαίνει. Εγώ εξακολουθώ να μιλώ, να μιλώ, να δίνω εξηγήσεις. Κι εκείνος, τίποτα.
Και αυτό συνεχίζεται, μέχρι που ξαφνικά αντιλαμβάνομαι ότι από τις λέξεις μου, λείπει η μουσική. Φυσάω σε σπασμένο φλάουτο. Ό,τι δεν έχει γεννηθεί δεν μπορείς να το εξηγήσεις, δεν γίνεται αντιληπτό: το αισθάνεσαι, το νιώθεις να πάλλεται, μόνο όταν σκιρτήσει. Τότε σταματώ να εξηγώ κι αρχίζω ν' αφηγούμαι. Του αφηγούμαι τις ιστορίες με τα συναρπαστικά και τα τρομερά που συγκέντρωσα και θέλω να καταγράψω, τις φωνές όλων εκείνων που αντάμωσα στον δρόμο μου, τα όνειρα που έκανα ξύπνιος, γεγονότα παραληρηματικά, και παραληρήματα που έγιναν πραγματικότητα, τις περιπλανώμενες λέξεις που βρήκα, ή που με βρήκαν.
Του αφηγούμαι τις ιστορίες, κι έτσι γεννήθηκε τούτο το βιβλίο.»
Του αφηγούμαι τις ιστορίες, κι έτσι γεννήθηκε τούτο το βιβλίο.»
Ίταλο Καλβίνο
μετάφραση: Μαρία Σπυριδοπούλου
Καστανιώτης 2013 186 σελ.
Τιμή 9,60 € από 10,65
Τιμή 9,60 € από 10,65

Ι.Καλβίνο - Π. Νερούντα
Η "ελαφρότητα", η "ταχύτητα", η "ακρίβεια", η "οπτικότητα", η "πολλαπλότητα" -οι αξίες στις οποίες είναι αφιερωμένα αυτά τα "αμερικανικά μαθήματα"- συνθέτουν ένα καλειδοσκοπικό πρίσμα μέσα από το οποίο ο Καλβίνο επισκοπεί ένα σημαντικό μέρος της παγκόσμιας λογοτεχνίας (από τον Βοκάκιο και τον Δάντη ως τον Φλωμπέρ, τον Λεοπάρντι, τον Μούζιλ και τον Μπόρχες), και μαζί το δικό του συγγραφικό έργο.
-Το βιβλίο είναι σε επανέκδοση. Α έκδοση: « Έξι προτάσεις για την επόμενη χιλιετία -Αμερικανικά μαθήματα» Εκδ. Αλεξάνδρεια 1995
ΑΧΙΛΛΕΑΣ ΚΥΡΙΑΚΙΔΗΣ
Νουβέλα
ΠΑΤΑΚΗΣ, 2013 62 σελ.
Τιμή 5,00 € από 5,50
Τιμή 5,00 € από 5,50
Όλοι τους μέλη μιας ετερόκλητης ορχήστρας βιρτουόζων της καθημερινότητας, που γράφουν κύκλους στα πεζοδρόμια της κινούμενης πόλης, κυνηγιούνται ασταμάτητα σαν τους δείκτες του ρολογιού σ' ένα πλέγμα χρόνων που πλησιάζουν, διακλαδώνονται, τέμνονται ή αγνοούνται, και περιφέρουν τα περισκοπικά τους
βλέμματα τραγουδώντας με αιχμηρά ρετσιτατίβι ή ακαριαίες άριες την Ανθρώπινη Κωμωδία, τη δική τους επαναλαμβανόμενη ιστορία, παγιδευμένοι στο κέντρο ενός αδυσώπητου ίλιγγου.
«Ο Κυριακίδης έχει γράψει ένα βιβλίο πυκνής εσωτερικής έντασης και υποδειγματικής αρχιτεκτονικής. Το 360 είναι ένα υφαντό κωμωδίας, αναστοχασμού και δράματος κεντημένο επάνω σε μια ποικιλία λογοτεχνικών ειδών (μελόδραμα, νουάρ, μεταμοντέρνο μυθιστόρημα) που συχνά ταξιδεύουν μέσα στη φαντασία και στο όνειρο όπως οι νότες της παρτιτούρας καλούνται να ταξιδέψουν μέσα στην αύρα του μουσικού της έργου μεταμορφωμένες σε ήχο.»
Βαγγέλης Χατζηβασιλείου
«Το ρόδο είναι χωρίς γιατί, ανθίζει επειδή ανθίζει».
Χ.Λ. Μπόρχες «Η ποίηση»
ΧΕΡΟΥΒΙΚΟΣ ΟΔΟΙΠΟΡΟΣ
(ΔΙΓΛΩΣΣΗ ΕΚΔΟΣΗ, ΓΕΡΜΑΝΙΚΑ-ΕΛΛΗΝΙΚΑ)
ΑΓΓΕΛΟΣ ΣΙΛΕΣΙΟΣ
Μετάφραση: Αθανάσιος Λάμπρου
Περισπωμένη 2013 σελ.144
Ο κατά κόσμον Γιοχάννες Σέφφλερ γεννήθηκε το 1624, στα χρόνια του Τριαντακονταετούς Πολέμου, στο Μπρέσλαου της αλλοτινής Σιλεσίας, σημερινό Βρότσλαβ στη νοτιοδυτική Πολωνία. Στα 1653 εγκατέλειψε τα εγκόσμια και την προτεσταντική πίστη, ντύθηκε το αγγελικό σχήμα στη Μονή του Αγίου Ματθαίου της καθολικής Εκκλησίας, και πήρε το όνομα Άγγελος Σιλέσιος: ο αγγελιαφόρος της Σιλεσίας. Πυρήνας της πίστης του, πως ο ασφαλέστερος τρόπος για να γνωρίσουμε τον Θεό είναι η αγνωσία, γιατί ο Θεός δεν μπορεί μήτε να ορισθεί μήτε να γνωσθεί. Τα ποιήματα του Χερουβικού οδοιπόρου κυκλοφόρησαν για πρώτη φορά το 1657.
Ο Άγγελος Σιλέσιος με τα ευθύβολα, σύντομα ποιήματα που δημοσίευσε για πρώτη φορά στα 1657, ποιήματα μεστά νοημάτων και ανταποκρίσεων, κατάφερε να δημιουργήσει ένα ολοκληρωμένο ποιητικό έργο που συνεχίζει να διατηρεί, έπειτα από τρεις και πλέον αιώνες, τη λάμψη και την αλήθεια του.
Έχοντας ζήσει τη φρίκη του Τριαντακονταετούς Πολέμου, που στερέωσε μέσα του την απόφαση να εγκαταλείψει τα εγκόσμια, αφιερώθηκε στην ενατένιση ενός κόσμου φωτεινότερου, αυτόν που ύμνησε με απαράμιλλη χάρη στον "Χερουβικό οδοιπόρο", στο ένα και μοναδικό ποιητικό έργο που δημοσίευσε και τον έκανε γνωστό όχι μόνο στα ευρωπαϊκά γράμματα αλλά σ' ολόκληρο τον κόσμο.
Στο τέλος του Χερουβικού οδοιπόρου ο Θανάσης Λάμπρου προσφέρει μια εκτενή κι εμβριθή ανάγνωσή του, μια αργή επανάληψη αυτού του πνευματικού ταξιδιού στίχο-στίχο, ανιχνεύοντας παραλληλίες και συνάφειες στη σκέψη του Σιλεσίου και του Πλωτίνου, του Μάιστερ Έκχαρτ, του Μποναβεντούρα, του Γρηγορίου Νύσσης.Έχοντας ζήσει τη φρίκη του Τριαντακονταετούς Πολέμου, που στερέωσε μέσα του την απόφαση να εγκαταλείψει τα εγκόσμια, αφιερώθηκε στην ενατένιση ενός κόσμου φωτεινότερου, αυτόν που ύμνησε με απαράμιλλη χάρη στον "Χερουβικό οδοιπόρο", στο ένα και μοναδικό ποιητικό έργο που δημοσίευσε και τον έκανε γνωστό όχι μόνο στα ευρωπαϊκά γράμματα αλλά σ' ολόκληρο τον κόσμο.
Ο "Χερουβικός οδοιπόρος", που μεταφράζεται για πρώτη φορά στη γλώσσα μας, είναι ένα ταξίδι στις μέσα δύσβατες και αχανείς εκτάσεις, εκεί που κατοικεί ο αληθινότερός μας εαυτός και οι βαθύτερες πηγές της ύπαρξής μας.
Εμπεριστατωμένα σχόλια και ένα κείμενο του μεταφραστή, που γράφτηκε ειδικά για την παρούσα μετάφραση, αποκαλύπτουν έναν μεγάλο ποιητή του 17ου αιώνα και ένα αξεπέραστο έργο της ευρωπαϊκής ποιητικής παράδοσης.
Εμπεριστατωμένα σχόλια και ένα κείμενο του μεταφραστή, που γράφτηκε ειδικά για την παρούσα μετάφραση, αποκαλύπτουν έναν μεγάλο ποιητή του 17ου αιώνα και ένα αξεπέραστο έργο της ευρωπαϊκής ποιητικής παράδοσης.
Η ανάδυση της σύγχρονης Θεσσαλονίκης
Α. Καραδήμου-Γερόλυμπου
UNIV.STUDIO PRESS 2014 ΣΕΛ.232
Τιμή 32,οο ευρώ
Αναζητήστε τα βιβλία σας ,
επικοινωνήστε με το "Σελιδοδείκτη":
τηλ.κιν. 6957502380 τηλ.σταθ. 2310230590
email books.iordanis@gmail.com
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου