Δευτέρα 27 Ιανουαρίου 2014

Βιβλιοπροτάσεις 27-01-2014, το βιβλιοπωλείο των εξαίρετων βιβλίων.



                                                                   Φωτογρ. Pierre Pellegrini

“Ο Μίλερ γράφει σαν ποιητής, με απατηλή απλότητα… Όπως αποδεικνύει με τούτο το καταπληκτικό βιβλίο, αυτό που έχουμε ανάγκη δεν είναι οι βεβαιότητες, αλλά το θάρρος.”        Guardian


Οι αγνοί 

ΑΝΤΡΙΟΥ ΜΙΛΕΡ


μετάφραση: Θωμάς Σκάσης

Μεταίχμιο  2013 400 σελ.


Τιμή 15,00 € 16,60









Στα 1785, το πιο παλιό κοιμητήριο που βρίσκεται στην καρδιά του Παρισιού είναι υπερπλήρες και μολύνει την αναπνοή των περιοίκων. Τότε εμφανίζεται ανάμεσά τους ο Ζαν-Μπατίστ Μπαράτ, ένας νέος μηχανικός από την επαρχία, που έχει αναλάβει να το ανασκάψει εκ θεμελίων κατ’ εντολή του βασιλιά.
Ο Μπαράτ θεωρεί στην αρχή το εγχείρημα απόλυτα ταιριαστό για έναν άνθρωπο της εποχής του ορθολογισμού και ευκαιρία να καθαρίσει το βάρος της ιστορίας. Πριν όμως περάσει πολύς καιρός αρχίζει να υποπτεύεται ότι η καταστροφή του κοιμητηρίου μπορεί να προοιωνίζεται και τη δική του.


“Παρασύρει τον αναγνώστη με παραισθησιογόνα δύναμη σε ένα Παρίσι που βράζει καθώς βρίσκεται στα πρόθυρα της επανάστασης… Οι εικόνες παραμένουν ολοζώντανες στο μυαλό, καιρό αφότου φτάσει κανείς στην τελευταία σελίδα.”
Daily Mail

“Ένα από τα πιο έξοχα χαρακτηριστικά της γραφής του Μίλερ είναι η ικανότητά του να θέτει υπό αμφισβήτηση διακριτικά, με το ύφος του και μόνο, τη συναισθηματική αντιμετώπιση τόσο της ζωής στην εποχή των Βουρβώνων, όσο και του δημιουργικού ολέθρου της επανάστασης… Ο τρόπος που γράφει είναι απ’ αρχής μέχρι τέλους κρυστάλλινος, απροσχεδίαστος, αξιοθαύμαστος και ευφυής. Θα μπορούσε κανείς να τον πει αγνό.” Literary Review




ΟΙ ΛΕΞΕΙΣ ΤΑΞΙΔΕΥΟΥΝ
ΜΕ ΤΑ ΧΑΡΑΚΤΙΚΑ ΤΟΥ JOSE BORGES

EDUARDO GALEANO


Μετάφραση :  ΚΑΝΣΗ ΙΣΜΗΝΗ

Πάπυρος 2013  σελ.322


Τιμή 14,40 από 16,00 ευρώ






«Ένα ξεχαρβαλωμένο τραπέζι, μερικοί τυπογραφικοί χαρακτήρες από ξύλο ή μολύβι, ένα πιεστήριο σαν εκείνο που ίσως χρησιμοποιούσε και ο Γουτεμβέργιος: είναι το εργαστήρι του Χοσέ Φρανσίσκο Μπόρχες στο χωριό Μπεσέρος της βορειοανατολικής Βραζιλίας, στην ενδοχώρα.
Μυρωδιά από μελάνι και ξύλο. Τα δεμάτια οι ξύλινες πλάκες περιμένουν τη σειρά τους, ενώ τα φρέσκα χαρακτικά, που μόλις έχουν πάρει μορφή, στεγνώνουν κρεμασμένα στα σύρματα. Ο Μπόρχες με κοιτάει δίχως να λέει τίποτα, το πρόσωπό του ίδιο χαρακτικό. Πάω στο εργαστήρι του για να του προτείνω να συνεργαστούμε. 
Του εξηγώ το σχέδιό μου: εικόνες δικές του, τα χαρακτικά του, και λέξεις δικές μου. Σωπαίνει. Εγώ εξακολουθώ να μιλώ, να μιλώ, να δίνω εξηγήσεις. Κι εκείνος, τίποτα.
Και αυτό συνεχίζεται, μέχρι που ξαφνικά αντιλαμβάνομαι ότι από τις λέξεις μου, λείπει η μουσική. Φυσάω σε σπασμένο φλάουτο. Ό,τι δεν έχει γεννηθεί δεν μπορείς να το εξηγήσεις, δεν γίνεται αντιληπτό: το αισθάνεσαι, το νιώθεις να πάλλεται, μόνο όταν σκιρτήσει. Τότε σταματώ να εξηγώ κι αρχίζω ν' αφηγούμαι. Του αφηγούμαι τις ιστορίες με τα συναρπαστικά και τα τρομερά που συγκέντρωσα και θέλω να καταγράψω, τις φωνές όλων εκείνων που αντάμωσα στον δρόμο μου, τα όνειρα που έκανα ξύπνιος, γεγονότα παραληρηματικά, και παραληρήματα που έγιναν πραγματικότητα, τις περιπλανώμενες λέξεις που βρήκα, ή που με βρήκαν.
Του αφηγούμαι τις ιστορίες, κι έτσι γεννήθηκε τούτο το βιβλίο.»




Τα αμερικανικά μαθήματα
Έξι προτάσεις για τη νέα χιλιετία

Ίταλο Καλβίνο


μετάφραση: Μαρία Σπυριδοπούλου 

Καστανιώτης 2013 186 σελ.

Τιμή 9,60 € από 10,65






Τον Ιούνιο του 1984 ο Ίταλο Καλβίνο δέχτηκε την πρόσκληση του Πανεπιστημίου του Χάρβαρντ να δώσει έξι διαλέξεις με θέμα που θα διάλεγε ο ίδιος. Ο Καλβίνο επέλεξε ως θέμα του (και είναι τα τελευταία κείμενα που ολοκλήρωσε πριν πεθάνει) τις λογοτεχνικές αξίες που πρέπει πάση θυσία να διασωθούν στη νέα χιλιετία, τη χιλιετία που ζούμε τώρα και που ο ίδιος δεν πρόλαβε να ζήσει. Έτσι, τα Αμερικανικά μαθήματα λειτούργησαν τελικά ως ένα είδος πνευματικής διαθήκης του συγγραφέα και έγιναν ένα από τα πιο δημοφιλή έργα του τόσο σε αναγνώστες όσο και σε μελετητές του έργου του, αφού συμπυκνώνουν αφενός τις απόψεις και τις λογοτεχνικές προτιμήσεις του συγγραφέα και αφετέρου δίνουν μια συμπαγή και πρωτότυπη άποψη για τη σχέση μυθοπλασίας και πραγματικής ζωής.


















                                                Ι.Καλβίνο - Π. Νερούντα

Η "ελαφρότητα", η "ταχύτητα", η "ακρίβεια", η "οπτικότητα", η "πολλαπλότητα" -οι αξίες στις οποίες είναι αφιερωμένα αυτά τα "αμερικανικά μαθήματα"- συνθέτουν ένα καλειδοσκοπικό πρίσμα μέσα από το οποίο ο Καλβίνο επισκοπεί ένα σημαντικό μέρος της παγκόσμιας λογοτεχνίας (από τον Βοκάκιο και τον Δάντη ως τον Φλωμπέρ, τον Λεοπάρντι, τον Μούζιλ και τον Μπόρχες), και μαζί το δικό του συγγραφικό έργο. 
 -Το βιβλίο είναι σε επανέκδοση. Α έκδοση: « Έξι προτάσεις για την επόμενη χιλιετία -Αμερικανικά μαθήματα» Εκδ. Αλεξάνδρεια 1995



«Ο καλλιτέχνης είναι ένα μικρό, ιδιωτικό υποβρύχιο, που διαπλέει απαρατήρητο τον κόσμο. Αλλοτε σαρώνει την επιφάνεια, άλλοτε βυθίζεται στο εργαστήρι του, πάντα περισκοπώντας τον κόσμο στον οποίο δεν έχει πάψει ούτε στιγμή να ανήκει […] ακριβώς όπως γίνεται με τα όνειρα: ο ονειρευτής ονειρεύεται, μεταξύ άλλων, και τον εαυτό του».




360

ΑΧΙΛΛΕΑΣ ΚΥΡΙΑΚΙΔΗΣ 

Νουβέλα

ΠΑΤΑΚΗΣ, 2013 62 σελ.

Τιμή 5,00 € από 5,50









Ο άνθρωπος που παρασύρεται από ένα ταξί σε μια διάβαση πεζών. Ο μουσικός-συγγραφέας που υποδύεται τον ντετέκτιβ. Η Άννα που υποπτεύεται ότι ο σύζυγός της την απατά. Η ψυχίατρος που αναλύει τα αίτια της μελαγχολίας. Το "Langsamer Satz" του Βέμπερν. Η σερβιτόρα που ο άντρας της ξυλοφορτώνει μετανάστες. Ο Ιάσονας που σπουδάζει Ιστορία. Η ηλικιωμένη που έχει παγιδευτεί στο παρελθόν. Ο εσθονός συνθέτης που δολοφονείται.
Όλοι τους μέλη μιας ετερόκλητης ορχήστρας βιρτουόζων της καθημερινότητας, που γράφουν κύκλους στα πεζοδρόμια της κινούμενης πόλης, κυνηγιούνται ασταμάτητα σαν τους δείκτες του ρολογιού σ' ένα πλέγμα χρόνων που πλησιάζουν, διακλαδώνονται, τέμνονται ή αγνοούνται, και περιφέρουν τα περισκοπικά τους
βλέμματα τραγουδώντας με αιχμηρά ρετσιτατίβι ή ακαριαίες άριες την Ανθρώπινη Κωμωδία, τη δική τους επαναλαμβανόμενη ιστορία, παγιδευμένοι στο κέντρο ενός αδυσώπητου ίλιγγου.

«Ο Κυριακίδης έχει γράψει ένα βιβλίο πυκνής εσωτερικής έντασης και υποδειγματικής αρχιτεκτονικής. Το 360 είναι ένα υφαντό κωμωδίας, αναστοχασμού και δράματος κεντημένο επάνω σε μια ποικιλία λογοτεχνικών ειδών (μελόδραμα, νουάρ, μεταμοντέρνο μυθιστόρημα) που συχνά ταξιδεύουν μέσα στη φαντασία και στο όνειρο όπως οι νότες της παρτιτούρας καλούνται να ταξιδέψουν μέσα στην αύρα του μουσικού της έργου μεταμορφωμένες σε ήχο.» 
Βαγγέλης Χατζηβασιλείου



«Θέλω να τελειώσω μ’ ένα σπουδαίο στίχο ενός ποιητή που, το δέκατο έβδομο αιώνα, πήρε το υπέροχο και παράξενα ποιητικό όνομα Άγγελος Σιλέσιος. Ο στίχος έρχεται σαν επιτομή όλων όσα είπα απόψε – με τη διαφορά ότι εγώ τα είπα μέσα από συλλογισμούς ή ομοιώματα συλλογισμών. 
«Το ρόδο είναι χωρίς γιατί, ανθίζει επειδή ανθίζει». 
 Χ.Λ. Μπόρχες «Η ποίηση»



ΧΕΡΟΥΒΙΚΟΣ ΟΔΟΙΠΟΡΟΣ

(ΔΙΓΛΩΣΣΗ ΕΚΔΟΣΗ, ΓΕΡΜΑΝΙΚΑ-ΕΛΛΗΝΙΚΑ)


ΑΓΓΕΛΟΣ ΣΙΛΕΣΙΟΣ


Μετάφραση: Αθανάσιος Λάμπρου

Περισπωμένη 2013 σελ.144


Τιμή 12,60 ευρώ από 14,00








Ο κατά κόσμον Γιοχάννες Σέφφλερ γεννήθηκε το 1624, στα χρόνια του Τριαντακονταετούς Πολέμου, στο Μπρέσλαου της αλλοτινής Σιλεσίας, σημερινό Βρότσλαβ στη νοτιοδυτική Πολωνία. Στα 1653 εγκατέλειψε τα εγκόσμια και την προτεσταντική πίστη, ντύθηκε το αγγελικό σχήμα στη Μονή του Αγίου Ματθαίου της καθολικής Εκκλησίας, και πήρε το όνομα Άγγελος Σιλέσιος: ο αγγελιαφόρος της Σιλεσίας. Πυρήνας της πίστης του, πως ο ασφαλέστερος τρόπος για να γνωρίσουμε τον Θεό είναι η αγνωσία, γιατί ο Θεός δεν μπορεί μήτε να ορισθεί μήτε να γνωσθεί. Τα ποιήματα του Χερουβικού οδοιπόρου κυκλοφόρησαν για πρώτη φορά το 1657. 
Ο Άγγελος Σιλέσιος με τα ευθύβολα, σύντομα ποιήματα που δημοσίευσε για πρώτη φορά στα 1657, ποιήματα μεστά νοημάτων και ανταποκρίσεων, κατάφερε να δημιουργήσει ένα ολοκληρωμένο ποιητικό έργο που συνεχίζει να διατηρεί, έπειτα από τρεις και πλέον αιώνες, τη λάμψη και την αλήθεια του.
Έχοντας ζήσει τη φρίκη του Τριαντακονταετούς Πολέμου, που στερέωσε μέσα του την απόφαση να εγκαταλείψει τα εγκόσμια, αφιερώθηκε στην ενατένιση ενός κόσμου φωτεινότερου, αυτόν που ύμνησε με απαράμιλλη χάρη στον "Χερουβικό οδοιπόρο", στο ένα και μοναδικό ποιητικό έργο που δημοσίευσε και τον έκανε γνωστό όχι μόνο στα ευρωπαϊκά γράμματα αλλά σ' ολόκληρο τον κόσμο. 
Ο "Χερουβικός οδοιπόρος", που μεταφράζεται για πρώτη φορά στη γλώσσα μας, είναι ένα ταξίδι στις μέσα δύσβατες και αχανείς εκτάσεις, εκεί που κατοικεί ο αληθινότερός μας εαυτός και οι βαθύτερες πηγές της ύπαρξής μας.
Εμπεριστατωμένα σχόλια και ένα κείμενο του μεταφραστή, που γράφτηκε ειδικά για την παρούσα μετάφραση, αποκαλύπτουν έναν μεγάλο ποιητή του 17ου αιώνα και ένα αξεπέραστο έργο της ευρωπαϊκής ποιητικής παράδοσης.
Στο τέλος του Χερουβικού οδοιπόρου ο Θανάσης Λάμπρου προσφέρει μια εκτενή κι εμβριθή ανάγνωσή του, μια αργή επανάληψη αυτού του πνευματικού ταξιδιού στίχο-στίχο, ανιχνεύοντας παραλληλίες και συνάφειες στη σκέψη του Σιλεσίου και του Πλωτίνου, του Μάιστερ Έκχαρτ, του Μποναβεντούρα, του Γρηγορίου Νύσσης.




Η ανάδυση της σύγχρονης Θεσσαλονίκης

Α. Καραδήμου-Γερόλυμπου



UNIV.STUDIO PRESS   2014   ΣΕΛ.232



Τιμή 32,οο ευρώ







Ο χώρος της πόλης και η μορφή του αστικού τοπίου –δημόσιοι χώροι, χαράξεις, μνημεία, αρχιτεκτονικές– διηγούνται ιστορίες για τις μεγάλες και βαθιές μεταμορφώσεις που γνώρισε η Θεσσαλονίκη στο διάστημα των τελευταίων 150 χρόνων. Χάρη στην πολυδιάστατη φυσιογνωμία της, η πόλη δεν μπορούσε παρά να είναι ευαίσθητη στην πολυπλοκότητα των ιστορικών διεργασιών. Κι όπως η πόλη είναι καμωμένη από σχέσεις ανάμεσα στα μέτρα του χώρου της, τις ομάδες των κατοίκων της και τα γεγονότα των καιρών, το αστικό τοπίο της παρουσιάζει μια γοητευτική, σύνθετη μορφή που προσελκύει το ενδιαφέρον των μελετητών.


                                                              Φωτογρ. Γιάννη Κυριακίδη ( δεκαετία ’50)

Τα 12 κείμενα του βιβλίου παρακολουθούν επιλεκτικά τις μεγάλες αλλαγές από το 1870 [που οριοθετείται ως η απαρχή της σύγχρονης περιόδου] μέχρι την έλευση του 21ου αιώνα. Οι αλλαγές ιστορούνται επίσης με εικόνες –παλιούς χάρτες, σχέδια και φωτογραφίες, ενώ το σημερινό αστικό τοπίο δείχνουν και σχολιάζουν σύγχρονα σχέδια και φωτογραφίες, που υπενθυμίζουν με την οικεία μορφή τους, τις συνέχειες, τις ρήξεις ή τις αποκλίσεις στην εξέλιξη του χώρου της πόλης ως προς παλαιότερες απεικονίσεις. Το άνοιγμα προς τη θάλασσα και η απαρχή των επεκτάσεων της Θεσσαλονίκης εκτός των τειχών, γειτονιές πλουσίων και φτωχών, ανασχεδιασμοί, εξωραϊσμοί και αντιδράσεις, ουτοπικά όνειρα και ρεαλιστικές τοποθετήσεις, δημόσια κτίρια και αρχιτεκτονικές, ξένοι και έλληνες εκσυγχρονιστές, αρχιτέκτονες και διανοούμενοι της πόλης, παρελαύνουν στις προσεκτικά και καλαίσθητα σχεδιασμένες σελίδες. Ο τρόπος γραφής φιλοδοξεί να προσφέρει μια εύκολη ανάγνωση, όσο κι αν τα κείμενα έχουν προκύψει μετά από λεπτομερή έρευνα και τεκμηρίωση.


«Φίλε, αρκετά ως εδώ. Αν θέλεις να διαβάσεις πιο πολύ, πήγαινε και γίνε ο ίδιος η ουσία κι ο ίδιος η γραφή».        Αγγ. Σιλέσιος




                  
Αναζητήστε τα βιβλία σας , 
επικοινωνήστε με το  "Σελιδοδείκτη":

 τηλ.κιν.   6957502380                τηλ.σταθ.  2310230590   
   
  email        books.iordanis@gmail.com

Τρίτη 21 Ιανουαρίου 2014

Βιβλιοπροτάσεις 20-01-2014, το βιβλιοπωλείο των εξαίρετων βιβλίων.


            ΦΩΤ. ΓΙΩΡΓΗΣ ΓΕΡΟΛΥΜΠΟΣ   4η ΜΠΙΕΝΑΛΕ ΣΥΓΧΡ. ΤΕΧΝΗΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ


Ολόκληρο το μυθιστόρημα πάλλεται από την αγωνία και την ευφροσύνη της υπέρτατης επίγνωσης: «Χορδή είναι η ζωή κι ο θάνατος αέρας. Δίχως τον αέρα δεν μπορεί να ηχήσει η χορδή».      Κατερίνα Σχινά




Η κόμη της Αφροδίτης 

ΜΙΚΑΕΛ ΣΙΣΚΙΝ


μετάφραση: Σταυρούλα Αργυροπούλου

Μεταίχμιο: 2013 572 σελ.

Τιμή 18,00 € από 19,90








"Ερώτηση: Εξηγήστε εν συντομία τους λόγους για τους οποίους ζητάτε άσυλο στην Ελβετία".
Αυτή την ερώτηση καλείται να επαναλάβει πάμπολλες φορές καθημερινά ο διερμηνέας της ελβετικής υπηρεσίας προσφύγων. Ενώ μεταφράζει από τα ρωσικά τις τραγικές ιστορίες όσων έφυγαν από την πρώην Σοβιετική Ένωση -κάποιοι ήρθαν στη Ζυρίχη από την Τσετσενία, άλλοι από ορφανοτροφεία, κάποιοι έχασαν τα σπίτια τους στον πόλεμο ή είναι αυτόπτες μάρτυρες της δολοφονίας των γονιών τους ή είναι οι ίδιοι θύματα βιασμού, βασανιστηρίων, διωγμών-, παρακολουθούμε και την πορεία της δικής του ζωής. Μετανάστης και ο ίδιος, λαχταρά την επανασύνδεσή του με τη γυναίκα του και τον γιο του, αλλά ο παράδεισος γι' αυτόν και για τόσους άλλους είναι πια τόπος κλειστός.

Συνεντεύξεις, επιστολές, αναμνήσεις, ερωτικές ιστορίες συνθέτουν ένα αριστοτεχνικό μωσαϊκό αφηγήσεων στο οποίο όλοι συνδέονται. Μάστορας διαφορετικών στιλ, ο Σίσκιν γράφει μια ωδή στη λέξη και τον λόγο. Ο κόσμος μας είναι μαγικός επειδή μπορούν να ειπωθούν ιστορίες. Είναι απρόβλεπτος και ρευστός, αλλά ό,τι υπήρξε θα υπάρχει για πάντα χάρη στον λόγο.
 
 "Ένα καλειδοσκοπικό μυθιστόρημα. Ένα λογοτεχνικό πανηγύρι. Θα το διαβάζετε και θα το ξαναδιαβάζετε, ανακαλύπτοντας κάθε φορά κάτι καινούργιο."
Adresseavisen


Ένα επικό μυθιστόρημα από την κολεκτίβα των ιταλών συγγραφέων που στο ξεκίνημά της υπέγραφε ως LUTHER BLISSET (ΕΚΚΛΗΣΙΑΣΤΗΣ), μετά το "ΑΛΤΑΪ" και το "54".


Μανιτουάνα 

Wu Ming


μετάφραση: Λ. Βαλασόπουλος- Π.Καλαμαράς

Εξάρχεια,  2013   656 σελ.


Τιμή 18,00 € από 20,00







1775, αυγή της επανάστασης από την οποία γεννήθηκαν οι Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής.
Στη Μασαχουσέτη, η σύγκρουση μεταξύ της Βρετανικής Αυτοκρατορίας και των αμερικάνικων αποικιών μετατρέπεται σε καθολικό πόλεμο. Στην αποικία της Νέας Υόρκης, τα Έξι Έθνη των Ιροκέζων πρέπει ν' αποφασίσουν ποια πλευρά θα επιλέξουν. Η βουή της μάχης στη Βοστώνη αρχίζει ν' αντηχεί στην κοιλάδα του ποταμού Μοχώκ όπου ζει ένας ετερόκλητος κόσμος, μια μεγάλη κοινότητα Ινδιάνων, Ιρλανδών και Σκωτσέζων που ιδρύθηκε από τον Σερ Ουίλιαμ Τζόνσον, τον επίτροπο Ινδιάνικων Υποθέσεων, για λογαριασμό του άγγλου Βασιλιά Γεωργίου Γ'. Τώρα οι παλιοί δεσμοί έχουν διαρρηχθεί, και η κοινότητα που ονομάστηκε Χώρα των Ιροκέζων έχει μετατραπεί σ' ένα σκηνικό μίσους και οργής.
Ένα μυθιστόρημα που αφορά στη γέννηση ενός έθνους και την εξόντωση πολλών άλλων πιθανών κόσμων. Γραμμένο από τη λάθος πλευρά της Ιστορίας, όταν όλα ήταν ακόμη πιθανά.



« Πέρασα περίπου τρία χρόνια ορμώμενος από το νεανικό ιδεαλιστικό θράσος να καταπατήσω όλες εκείνες τις περιοχές της σύγχρονης εμπειρίας που οι θιασώτες τού «Τέλους της Λογοτεχνίας» έχουν σημαδέψει ως απαγορευμένες ζώνες. Πίστευα, κι ακόμη πιστεύω, ότι δεν έχουν ειπωθεί τα πάντα στη λογοτεχνία. Η τεχνολογία ειδικά έχει αλλάξει ριζικά το εσωτερικό γίγνεσθαι του πολιτισμού, τον χώρο που είχαν καταλάβει, εκτοπίζοντας τους συγγραφείς στα τέλη της δεκαετίας του ’80.» 
Λευτέρης Καλοσπύρος



Η μοναδική οικογένεια

Λευτέρης Καλοσπύρος

Μυθιστόρημα

Πολις , 2013 309 σελ.


Τιμή 12,60 € από 14,00









Λίγες μέρες προτού δώσει τέλος στη ζωή του, ο νεαρός Ανδρέας Αριθμέντης, χρονικογράφος της πτώσης του οίκου των Αριθμέντη, μιας οικογένειας νευρικών, ξεροκέφαλων συγγραφέων κι αρχιτεκτόνων, ολοκληρώνει ένα θεατρικό έργο, το μοναδικό που θα καταφέρει να τελειώσει στη βραχύβια συγγραφική καριέρα του. Είναι η ιστορία "της μοναδικής ελληνικής οικογένειας που δεν έπαιξε στο χρηματιστήριο", όπως φροντίζει κάθε τόσο να υπενθυμίζει ο Μιχάλης, συγγραφέας-φάντασμα ευτελών ευπώλητων ρομάντζων και ανέκδοτων σοβαρών αφηγημάτων, στη σύζυγό του Μάρθα και την εννιάχρονη κόρη τους Χριστίνα, το παιδί-θαύμα που σαρώνει τους ανήλικους αντιπάλους της στο σκάκι και κατατροπώνει τους ενήλικους συμπαίκτες της στο τηλεπαιχνίδι γνώσεων που συμμετέχει κατ' εξαίρεση. Όμως ο Ανδρέας δεν σκοπεύει να αφήσει πίσω του μόνο το θεατρικό έργο. Στον φάκελο που προτίθεται να παραδώσει σε μια νοικιασμένη θυρίδα με αποδέκτες τον πατέρα και τον αδερφό του, έχει συγκεντρώσει διηγήματα και κομμάτια από ημιτελή ή ολοκληρωμένα μυθιστορήματα, γραμμένα από τον ίδιο, τον αδερφό του αλλά κι από ήρωες του θεατρικού έργου. 
Τι ρόλο παίζουν στα κείμενα του Ανδρέα ο σύγχρονος κορεάτικος κινηματογράφος, το κυνήγι μπεκάτσας και η ερωμένη του αδερφού του, η μυστηριώδης Ντάλια, για το παρελθόν της οποίας δεν είναι γνωστά παρά ελάχιστα στοιχεία; 
Πόσο ελεύθερος είναι ένας μυθιστορηματικός ήρωας να χαράξει το δικό του πεπρωμένο και ποια τα όρια ανάμεσα σε μια "αληθινή μυθιστορία" και την πλαστή μυθιστορία που είναι εγκιβωτισμένη μέσα της; 
"Η μοναδική οικογένεια" είναι ένα μυθιστόρημα για την επινόηση του εαυτού στην εποχή του ίντερνετ, για τις οικογενειακές σχέσεις τις πρώτες δεκαετίες του νέου αιώνα καθώς και για το πέρασμα από έναν κόσμο παγιωμένων αυταπατών σε έναν κόσμο δυσοίωνων αμφιβολιών 

«Μεθοδικότητα, τόλμη, σύστημα, φαντασία, επινοητικότητα, εργασία, κιβώτια γνώσεων και σακίδια εκστρατείας για την περιπλάνηση στα όρη της λογοτεχνίας: τα έχει όλα ο Λευτέρης Καλοσπύρος»  Γ.Ι.  Μπαμπασάκης



Στη σειρά «ΑΤΑΚΤΟΣ ΛΑΓΟΣ» των εκδόσεων Άγρα, τρία βιβλία, εξαιρετικά δείγματα εκδοτικής τέχνης:




Ένα πάθος στην έρημο

HONORE DE BALZAC

μετάφραση: Σοφία Διονυσοπούλου

Αγρα, 2013 30 σελ.


Τιμή 6,30 € από 7,00







[...] Εκείνη τη στιγμή, η λεοπάρδαλη έστρεψε το κεφάλι προς το μέρος του και τον κοίταξε επίμονα δίχως να κινηθεί. Η σκληρότητα του μεταλλικού της βλέμματος και η ανυπόφορη καθαρότητά του έκαναν τον Προβηγκιανό να ριγήσει, ιδίως όταν το ζώο προχώρησε προς το μέρος του· την κοίταξε όμως χαϊδευτικά, και παραφυλώντας τη σαν να ήθελε να τη μαγνητίσει, την άφησε να τον πλησιάσει· έπειτα, με μια κίνηση γεμάτη απαλότητα, γεμάτη έρωτα, σαν να ήθελε να χαϊδέψει την ωραιότερη γυναίκα, άγγιξε το σώμα της, απ' την κορυφή ως την ουρά, ερεθίζοντας με τα νύχια του τους ευλύγιστους σπονδύλους που χώριζαν στα δυο την κίτρινη ράχη της λεοπάρδαλης. Το ζώο ανασήκωσε ηδυπαθώς την ουρά του· το βλέμμα του μαλάκωσε· κι όταν, για τρίτη φορά, ο Γάλλος προέβη σ’ ετούτη την εσκεμμένη φιλοφρόνηση, εκείνη άφησε ν' ακουστεί ένα γουργουρητό από εκείνα με τα οποία οι γάτες μας εκφράζουν την ευχαρίστησή τους· αλλά ετούτο το μουρμουρητό έβγαινε από ένα τόσο βαθύ και δυνατό λαρύγγι, ώστε ακούστηκε μες στη σπηλιά σαν τις τελευταίες αντηχήσεις ενός εκκλησιαστικού οργάνου μέσα σε καθεδρικό ναό. Ο Προβηγκιανός, αντιλαμβανόμενος τη σημασία των χαδιών του, τα διπλασίασε ούτως ώστε να ζαλίσει, να παραλύσει τούτη την τυραννική εταίρα. Όταν βεβαιώθηκε πως είχε σβήσει κάθε άγρια διάθεση της φιλάρεσκης συντρόφου του, η πείνα της οποίας, ευτυχώς, είχε ικανοποιηθεί λίαν επιτυχώς την προηγουμένη, σηκώθηκε και θέλησε να βγει από τη σπηλιά· η λεοπάρδαλη τον άφησε να φύγει, αλλά όταν πια εκείνος είχε σκαρφαλώσει στον λόφο, πήδηξε με την ελαφρότητα των κοτσυφιών που φτερουγίζουν από κλαδί σε κλαδί, και ήρθε να τριφτεί στα πόδια του στρατιώτη, ορθώνοντας τη ράχη σαν τις γάτες. Έπειτα, κοιτώντας τον προσκεκλημένο της, με βλέμμα λιγότερο αδιάλλακτο, άφησε εκείνη την άγρια κραυγή που οι φυσιοδίφες τη συγκρίνουν με ήχο από πριόνι. [...]





Η αποφασιστική στιγμή 

Λόγος για τη φωτογραφία

HENRI CARTIER BRESSON



μετάφραση: Σοφία Διονυσοπούλου

Άγρα  2013  29 σελ.

Τιμή 6,30 € από 7,00




Ένα από τα σημαντικότερα δοκίμια που γράφτηκαν ποτέ για τη φωτογραφία, από έναν από τους μεγαλύτερους φωτογράφους του 20ού αιώνα.


                                                                 Henri Cartier Bresson


"Η φωτογραφία είναι για μένα η αναγνώριση μέσα στην ίδια την πραγματικότητα ενός ρυθμού επιφανειών, γραμμών ή αξιών· το μάτι αποσπά το θέμα κι η μηχανή δεν έχει παρά να κάνει τη δουλειά της, να αποτυπώσει στο φιλμ την απόφαση του ματιού. Μια φωτογραφία βλέπεται στο σύνολό της, με μια ματιά, σαν πίνακας· η σύνθεση είναι μια συγχρονισμένη συμμαχία, ο οργανικός συντονισμός κάποιων ορατών στοιχείων. Δεν συνθέτουμε δίχως λόγο, χρειάζεται μια αναγκαιότητα, και δεν μπορούμε να ξεχωρίσουμε τη μορφή από το περιεχόμενο. Στη φωτογραφία υπάρχει μια καινούργια πλαστική, έργο των στιγμιαίων γραμμών· δουλεύουμε με την κίνηση, μ' ένα είδος προαισθήματος της ζωής, και η φωτογραφία οφείλει να αγγίζει μέσω της κίνησης την εκφραστική ισορροπία."




Περί ανάγνωσης και βιβλίων
Η τέχνη της αποχής από την ανάγνωση

ARTHUR SCHOPENHAUER

μετάφραση: Γιάννης Καλιφατίδης

Άγρα,  2013 30 σελ.


Τιμή 6,30 € από 7,00






"Όποιος ρίχνεται με τα μούτρα στο διάβασμα και διαβάζει σχεδόν ολόκληρη την ημέρα αλλά περνά τον ενδιάμεσο χρόνο του χωρίς διόλου να στοχάζεται, χάνει με τον καιρό την ικανότητα να σκέφτεται μόνος του - όπως κάποιος που, κυκλοφορώντας μονίμως καβάλα στο άλογο, ξεχνά στο τέλος πως να βαδίζει. Τέτοια είναι, όμως, η περίπτωση ουκ ολίγων λογίων: από το πολύ διάβασμα έχουν αποβλακωθεί. [...] Όπως η πολυφαγία καταστρέφει το στομάχι και βλάπτει ολόκληρο το σώμα μας, έτσι και το πνεύμα φράζει ασφυκτικά από την υπερβολική πρόσληψη πνευματικής τροφής. [...]

»Στη λογοτεχνία, τα πράγματα δεν είναι διαφορετικά απ’ ότι στη ζωή. Όπου και να στρέψουμε το βλέμμα, ερχόμαστε ευθύς αντιμέτωποι με τον αδιόρθωτο όχλο της ανθρωπότητας, που ξεχύνεται λεφούσι στους δρόμους, συρρέοντας από παντού κι λερώνοντας τα πάντα, σαν τις μύγες το καλοκαίρι. Εξού και το αναρίθμητο πλήθος κακών βιβλίων, τούτο το θρασεμένο ζιζάνιο της λογοτεχνίας, που απομυζά το σιτάρι από τις θρεπτικές ουσίες και το πνίγει. Τέτοιου είδους βιβλίου ληστεύουν από το αναγνωστικό κοινό τον χρόνο, το χρήμα και την προσοχή - όλα όσα ανήκουν δικαιωματικά στα καλά βιβλία και στους ευγενείς σκοπούς τους, μιας και τα κακά βιβλία έχουν γραφτεί με μοναδική πρόθεση να αποκομίσουν κέρδη ή να αποκτήσουν δόξα. Επομένως, δεν είναι μόνο άχρηστα αλλά και σαφώς βλαβερά. Τα εννέα δέκατα της σύγχρονης λογοτεχνίας μας δεν έχουν άλλο σκοπό παρά να αποσπάσουν επιτήδεια μερικά σελίνια από τις τσέπες του βιβλιόφιλου κοινού. Συγγραφείς, εκδότες και βιβλιοκριτικοί έχουν συνωμοτήσει για την επίτευξη αυτού του στόχου.

»[...] Όσον αφορά τα αναγνώσματά μας, πρωταρχική σημασία έχει η τέχνη της αποχής από την ανάγνωση. Η άσκηση αυτής της τέχνης προϋποθέτει από εμάς να μην αγγίζουμε οποιοδήποτε βιβλίο απασχολεί κάθε φορά το ευρύ κοινό, μόνο και μόνο επειδή τη συγκεκριμένη εποχή τυχαίνει να κάνει πάταγο ή να επανεκδίδεται ξανά και ξανά κατά το πρώτο και τελευταίο έτος της ύπαρξής του."



Ο αναγνώστης θα αναγνωρίσει μερικές γνωστές του ιστορίες, θα βρει και πολλές τελείως πρωτόγνωρες, και αναμφίβολα θα εκτιμήσει την ομορφιά και τη σοφία της σεφαραδίτικης παράδοσης.






Σεφαραδίτικα παραμύθια των Βαλκανίων

ανθολόγησηCYNTHIA CREWS

μετάφραση :ΣΑΡΑ ΜΠΕΝΕΒΙΣΤΕ

2013 403 σελ.

Τιμή 15,40 € από 17,04






Στην οθωμανική αυτοκρατορία διαβιούσαν επί αιώνες κοινότητες εβραϊκές που μιλούσαν τα ισπανικά της εποχής του Θερβάντες. Ήδη από το 1492, με την επανάκτηση της Ισπανίας από τους καθολικούς βασιλιάδες Φερδινάνδο και Ισαβέλλα, είχαν εκδιωχθεί από την ιβηρική χερσόνησο όλοι οι Άραβες και οι Εβραίοι που δεν δέχτηκαν να αλλαξοπιστήσουν. Οι εβραϊκοί πληθυσμοί στράφηκαν προς τις άλλες χώρες της Ευρώπης κι εγκαταστάθηκαν σταδιακά σε διάφορες πόλεις της οθωμανικής αυτοκρατορίας, όπου έζησαν έως τον δεύτερο παγκόσμιο πόλεμο.




Η παρούσα έκδοση παρουσιάζει μια πολύτιμη συλλογή σεφαραδίτικων παραμυθιών. Πρόκειται για κείμενα ξεχασμένα, που δεν είχαν ποτέ μεταφραστεί, της μεγάλης Αγγλίδας φιλολόγου Cynthia Crews. 
Η Σύνθια Κρους σε ­ηλικία 27 ετών επισκέφτηκε το Βουκουρέστι, το Μοναστήρι, τα Σκόπια, τη Θεσσαλονίκη και το Σεράγεβο μέσα σε μια πενταετία (1930 - 1935) και διέσωσε, μεταξύ άλλων, σεφαραδίτικα παραμύθια και μπαλάντες, σε μια εποχή όπου η γλώσσα τους ήταν θαλερή και ζωντανή. Τα σεφαραδίτικα παραμύθια είναι χαρακτηριστικά για τη συνδυαστική τους δύναμη, καθώς ανασυνθέτουν ιστορίες της βαλκανικής κουλτούρας με ισπανικά και πορτογαλικά αφηγηματικά μοτίβα αλλά και με βιβλικά κι εβραϊκά στοιχεία. 
Τι είναι λοιπόν αυτά τα παραμύθια; Eβραϊκά, ιβηρικά ή βαλκανικά



«Ο σπουδαίος αυτός στοχαστής επιχειρεί να καταυγάσει τα σκοτεινά μονοπάτια ανάμεσα στη μνήμη και τη λήθη, στη σχάρα και στον κάνναβο και στον λαβύρινθο που είναι η εμπλοκή μας με τον χρόνο, με όσα αφήνουμε, εκόντες άκοντες, πίσω μας, και όσα, πάλι εκόντες άκοντες, δεν μπορούμε παρά να κουβαλάμε πάντα μαζί μας όπου κι αν πάμε, όσο μακριά κι αν προχωρήσουμε στον χώρο ή/και στον χώρο.» 
Γ. Ι. Μπαμπασάκης



Η μνήμη, η ιστορία, η λήθη

PAUL RICOEUR



μετάφραση: Ξενοφών Κομνηνός

Ίνδικτος  2013 848 σελ.

Τιμή 35,10 € από 39,00









-Έργο-oρόσημο για τον φιλοσοφικό στοχασμό, το "Η Μνήμη, η ιστορία, η λήθη" κατορθώνει να εξετάσει ενδελεχώς την αμοιβαία σχέση μεταξύ μνήμης και λήθης, δείχνοντας πως αυτή επηρεάζει τόσο την αντίληψη της ιστορικής εμπειρίας όσο και την παραγωγή της ιστορικής αφήγησης. Η επιτυχία του έργου έγκειται στην αποκάλυψη της εσωτερικής αυτής σχέσης, καθώς βοηθά συνάμα στην εξέταση των ηθικών προεκτάσεων κατά την "ανάγνωση" των σύγχρονων γεγονότων. 

-"Το έργο εμπεριέχει τρία σαφώς οριοθετημένα -βάσει του θέματος και της μεθόδου- μέρη. Το πρώτο, αφιερωμένο στην μνήμη και στα μνημονικά φαινόμενα, τίθεται υπό την αιγίδα της φαινομενολογίας με την χουσσερλιανή έννοια του όρου. Το δεύτερο, που αναφορά έχει την ιστορία, υπάγεται σε μία επιστημολογία των ιστορικών επιστημών. Το τρίτο, που κορυφώνεται σε έναν στοχασμό πάνω στην λήθη, εντάσσεται στα πλαίσια μιας ερμηνευτικής της ανθρώπινης ιστορικής συνθήκης που είναι η δική μας.
Τα τρία αυτά μέρη δεν κάνουν ωστόσο τρία βιβλία. Παρά το γεγονός ότι τα τρία κατάρτια φέρουν διαπλεκόμενες, αλλά διακεκριμένες αρματωσιές, ανήκουν στο ίδιο πλεούμενο που προορίζεται για έναν αποκλειστικά, ενιαίο πλου. Μία κοινή προβληματική πράγματι διατρέχει την φαινομενολογία της μνήμης, την επιστημολογία της ιστορίας, την ερμηνευτική της ιστορικής συνθήκης: εκείνη της αναπαράστασης του παρελθόντος.

Με θορυβεί το ανησυχητικό θέαμα που προσφέρουν η υπερβολή μνήμης εδώ, η υπερβολή λήθης αλλού, για να μην μιλήσω για την επίδραση των αναμνηστικών τελετών και των καταχρήσεων μνήμης -και λήθης. Η ιδέα μιας πολιτικής της ακριβοδίκαιης μνήμης είναι από την άποψη αυτή ένα από τα ομολογημένα θέματα που με απασχολούν ως πολίτη
". Paul Ricoeur



"Το "Επικίνδυνοι πολίτες" είναι ένα ρωμαλέο βιβλίο που δεν ξεχνιέται. Είναι συγχρόνως η τρομακτική ιστορία σχεδόν μισού αιώνα κρατικής βίας που σημάδεψε ανεξίτηλα την Ελλάδα, ένας βαθύς προβληματισμός σχετικά με τις συνθήκες που κατέστησαν δυνατή τη σύλληψη και την υλοποίηση της ιδέας του στρατοπέδου συγκέντρωσης, και ένα κείμενο που συνδυάζει την εθνογραφία, την ιστορία και την αφήγηση προσωπικών βιωμάτων με συγκλονιστικά αποτελέσματα". 
Sherry Ortner, Παν. της Καλιφόρνια, Λος Άντζελες



Επικίνδυνοι πολίτες 

Η ελληνική αριστερά και η κρατική τρομοκρατία

Νένη Πανουργιά

μετάφραση: Νεκτάριος Καλαιτζής

Καστανιώτης 2013   363 σελ.


Τιμή 24,000 € από 26,63






Πώς κατασκευάζει ένα κράτος τους επικίνδυνους πολίτες του; Και με ποιους τρόπους και ποιες διαδικασίες αποφάσισε το ελληνικό κράτος ποιοι θα ήταν άξιοι να λέγονται πολίτες του και ποιοι ανάξιοι; 
Το βιβλίο καταδύεται σε αυτό το ερώτημα και παρουσιάζει, με τρόπο που είναι ταυτοχρόνως επισκοπικός και λεπτομερής, τις πτυχώσεις της εμπειρίας της αντίστασης στην κρατική τρομοκρατία στη διάρκεια του 20ού αιώνα στην Ελλάδα. Φέρνοντας σε διάλογο πολλαπλούς ερευνητικούς τρόπους -προφορικές μαρτυρίες και αυτοβιογραφικές αφηγήσεις με ιστορικά αρχεία και αναλύσεις, επίσημες τοποθετήσεις και ανεπισήμες σιωπές..., το βιβλίο διατρέχει την ιστορία των τελευταίων εκατό χρόνων για να ιχνηλατήσει τους τρόπους με τους οποίους οι πολίτες της χώρας χαρακτηρίστηκαν και διώχθηκαν ως αριστεροί, είτε ήταν είτε δεν ήταν. 
Διακρίνει και περιγράφει τη διαδικασία κατασκευής μιας γκρίζας ζώνης ύπαρξης, εκείνης του "επικίνδυνου πολίτη", η οποία, ως άλλος Καιάδας, γέμισε συστηματικά και μεθοδικά με ανυπάκουες ζωές. Παρακολουθεί την πραγμάτωση της βιοπολιτικής μέσα από τις πρακτικές του σύγχρονου κράτους και θέτει υπό διερώτηση τη διάκριση περί "ζωής" και "βίου". 
Σήμερα, που η λεγόμενη "θεωρία των άκρων" έχει κατακλύσει τον δημόσιο λόγο, η Νένη Πανουργιά την εντοπίζει στις θεωρίες της Άρεντ και του Καστοριάδη περί των απαρχών του ολοκληρωτισμού και την ιχνηλατεί στις πρόσφατες θέσεις των "αναθεωρητών της ιστορίας". 
Αλλά, πέρα από οτιδήποτε άλλο, προτείνει και προτάσσει την επαναφορά του ανθρώπου ως κεντρικού σημείου αναφοράς - όχι ως μονάδας υπεράνω όλων των άλλων, αλλά ως του ελάχιστου σημείου επί του οποίου οφείλει να οικοδομείται οποιαδήποτε εννοιολόγηση του πολιτικού, του υπαρξιακού, του κοινωνικού, και κάνει μια μεθοδολογική πρόταση για το πώς μπορούμε να γράφουμε εφεξής για πράγματα γνωστά αλλά όχι διαυγή, εμπειρίες βιωμένες αλλά όχι λογοποιημένες - για το πώς, τόσο ανεπαίσθητα όσο και βίαια, το κράτος κατασκευάζει "επικίνδυνους πολίτες.



                               Αναζητήστε τα βιβλία σας,
                               επικοινωνήστε με το Σελιδοδείκτη:  

 τηλ.κιν.   6957502380              τηλ.σταθ.  2310230590 
    
email        books.iordanis@gmail.com

Δευτέρα 13 Ιανουαρίου 2014

Βιβλιοπροτάσεις 13-1-2014, το βιβλιοπωλείο των εξαίρετων βιβλίων.


Το αρχαιότερο βιβλιοπωλείο στον κόσμο, «Bertrand» στη Λισαβόνα, από το 1739.





Ο E.L. Doctorow είναι εκπληκτικός συγγραφέας".
"The New York Times Books Review"




Χόμερ & Λάνγκλεϋ


E.L. Doctorow 

μετάφραση: Μαργαρίτα Ζαχαριάδου



Πατάκης 2013    285 σελ.



Τιμή 11,50 € από 12,70








Οι Χόμερ και Λάνγκλεϋ Κόλιερ είναι αδέλφια - ο ένας, τυφλός και βαθύτατα διαισθητικός, ο άλλος, με τα σημάδια της τρέλας, ή ίσως και του μεγαλείου, που του προκάλεσαν τα δηλητηριώδη αέρια στον Πρώτο Παγκόσμιο Πόλεμο. Ζουν απομονωμένοι στην κάποτε μεγαλοπρεπή έπαυλή τους στην Πέμπτη λεωφόρο της Νέας Υόρκης, μαζεύοντας από τους δρόμους της πόλης αντικείμενα που θεωρούν πως μπορεί να τους χρησιμεύσουν, συσσωρεύοντας τις καθημερινές εφημερίδες προκειμένου να δημιουργήσει ο Λάνγκλεϋ την άχρονη εφημερίδα του, που θα επέχει ρόλο προφητείας. Κι ωστόσο, τα επικά γεγονότα του αιώνα παρεισφρέουν στη ζωή των δύο αδελφών -πόλεμοι, πολιτικά κινήματα, τεχνολογικές ανακαλύψεις- και, παρόλο που θα ήθελαν να κλείσουν τον κόσμο απ' έξω, η ιστορία περνά, θα έλεγε κανείς, μέσα από το αδιαχώρητο του σπιτιού τους παίρνοντας διάφορες μορφές: του μετανάστη, της πόρνης, της κυρίας της καλής κοινωνίας, του κυβερνητικού πράκτορα, του γκάνγκστερ, του μουσικού της τζαζ· ο εσωστρεφής τους βίος αποδεικνύεται μια οδύσσεια πλήρης κινδύνων, καθώς τα δύο αδέλφια αγωνίζονται να επιβιώσουν και να βρουν κάποιο νόημα για τη ζωή τους.

Η αφήγηση του Doctorow αποτελεί μια ελεύθερη ανάπλαση της βιογραφίας των περιβόητων αδελφών Κόλιερ από τη Νέα Υόρκη, αλλά και μια οικογενειακή ιστορία με μυθικές αποχρώσεις - ένα συγκλονιστικό αριστούργημα που διαφέρει από όλα όσα μας έχει δώσει έως τώρα ο μεγάλος αυτός συγγραφέας. «Ο Ντόκτοροου (1931) είναι ένας από τους σημαντικότερους Αμερικανούς συγγραφείς. Η γραφή του τον εντάσσει στους μεταμοντέρνους, ενώ η προτίμησή του σε ιστορικά γεγονότα δεν κατατάσσει τα μυθιστορήματα στο ιστορικό είδος. Η ιστορία γι’ αυτόν είναι μια αφορμή για να σχολιαστούν χαρακτηριστικά της ανθρώπινης ύπαρξης και είναι τέτοια η δεξιοτεχνία του, που το παρελθόν συνομιλεί διαρκώς με το παρόν.» Χρύσα Σπυροπούλου






Τα πορφυρά πανιά 

ΑΛΕΞΑΝΤΡ ΓΚΡΗΝ

μετάφραση: Ιοκάστη Καμμένου


Κίχλη 2013 208 σελ.

Τιμή 13,10 € από 14,50







Τοποθετημένη στην επινοημένη από τον συγγραφέα, φανταστική χώρα που κάποιοι ονόμασαν "Γκρινλάντια", η νουβέλα του Αλεξάντρ Γκριν υιοθετεί την τεχνική της παραβολής και την ατμόσφαιρα του παραμυθιού για να αφηγηθεί μια μυθική ιστορία αγάπης. 
Η ερωτική αφύπνιση των δύο νεαρών ηρώων, της Ασσόλ και του Γκρέυ, και η πορεία προς την εκπλήρωση του έρωτά τους δίνονται μέσα από λαμπρές περιγραφές της φύσης και αρχετυπικούς συμβολισμούς. Ωστόσο, σε ένα δεύτερο επίπεδο, ως βασικό θέμα του κειμένου προβάλλει η αντίθεση ανάμεσα στην πεζή, εχθρική πραγματικότητα και την αληθινή ζωή: τον κόσμο του ονείρου και της επιθυμίας.
Γραμμένα σε ιδιαίτερα αισθαντική γλώσσα, τα Πορφυρά πανιά (1923) θεωρήθηκαν δείγμα ενός ιδιότυπου αισθητισμού, όταν, λίγα χρόνια μετά τη Ρωσική Επανάσταση, σιγούσαν ο ένας μετά τον άλλον οι Ρώσοι μοντερνιστές, για να παραχωρήσουν τη θέση τους σε αμφιβόλου ταλέντου "προλετάριους" συγγραφείς. 
Το κλίμα ωστόσο άλλαξε άρδην από τα τέλη της δεκαετίας του '50, οπότε εγκαινιάζεται μία περίοδος ενθουσιώδους υποδοχής του έργου του Γκρίν, που διαρκεί μέχρι σήμερα, καθιστώντας τα "Πορφυρά πανιά" μιαν από τις πιο δημοφιλείς νουβέλες της ρωσικής λογοτεχνίας.

                                                          Πορφυρά πανιά (1961) Alexadr Ptushko

«Δεν θέλω να ζω με επιδόματα, να χαρακτηριστώ ανάπηρος και ακόμα περισσότερο δεν θέλω να πάρω πολιτική σύνταξη. Όλη την ενήλικη ζωή μου ήμουν συγγραφέας. Αυτό ήταν το μόνο που σκεφτόμουν, αυτό ήταν το μόνο που με κρατούσε στη ζωή. Συγγραφέας λοιπόν θα παραμείνω μέχρι τέλους. Από την πολιτική απομακρύνθηκα μια και καλή όσο ήμουν ακόμη νέος και δεν πρόκειται να τραφώ τώρα από αυτό που μου είναι πλέον τόσο ξένο και άχρηστο. Στα νιάτα μου αφιερώθηκα στην πολιτική, τώρα όμως δεν έχω άλλα πάρε-δώσε με αυτή. Έχουμε πατσίσει. Τελεία και παύλα».         Αλεξάντρ Γκριν






Επιστροφή στη Βαβυλώνα και άλλες ιστορίες 


F. SCOTT FITZERALD 

μετάφραση:Άρης Μπερλής

Άγρα  2013    221 σελ.

Τιμή 13,50 € από 15,00









Το πηγαίο πεζογραφικό ταλέντο του Φιτζέραλντ και η συγγραφική του ευσυνειδησία πέτυχαν θαυμαστά αποτελέσματα: Πολλά διηγήματά του είναι εξαιρετικής ποιότητας, και θα μπορούσαν σίγουρα να κερδίσουν μια θέση σε ανθολογίες ή στις προτιμήσεις πολλών αναγνωστών, και όλα παρουσιάζουν ενδιαφέρον, λογοτεχνικό, αυτοβιογραφικό και γενικότερα ιστορικό - η κοινωνική πραγματικότητα, οι ατομικοί και συλλογικοί τρόποι και συμπεριφορές στις κρίσιμες δεκαετίες του '20 και του '30 αποτυπώνονται με ενάργεια τόσο στα μυθιστορήματα του Φιτζέραλντ όσο και στα διηγήματά του.

Το αυτοβιογραφικό στοιχείο είναι έντονο στην πεζογραφία του, και τα όρια μεταξύ βιογραφίας και μυθοπλασίας είναι συχνά δυσδιάκριτα. Η λογοτεχνικότητα όμως δεν μειώνεται - ακόμη και η πιο ευφάνταστη μυθιστορία γειώνεται στην εμπειρία.




Ο παρών τόμος συγκεντρώνει μερικές από τις καλύτερες και πιο διάσημες ιστορίες του Φιτζέραλντ. Μεταξύ των έξι κειμένων αυτής της συλλογής κορυφαίο είναι η "Επιστροφή στη Βαβυλώνα" - το καλύτερο κατά πολλούς από τα διηγήματά του. Γράφτηκε το 1930, ένα χρόνο μετά το Μεγάλο Κραχ, που τερμάτισε βίαια τη δεκαετία της ευμάρειας, του ηδονισμού και της επιπολαιότητας και άνοιξε τη δεκαετία της χρεοκοπίας και της κατάθλιψης.

Ακολουθούν η "Τρελή Κυριακή", τα "Χειμωνιάτικα όνειρα", η νουβέλα "Το πλουσιόπαιδο", "Η χαμένη δεκαετία" και η σπαρακτική "Κατάρρευση".

Στην "Κατάρρευση", όπως και σε όλα σχεδόν τα μυθοπλαστικά έργα του, κυριαρχεί η αίσθηση της χρεοκοπίας, της αποτυχίας, της απογοήτευσης, της απομάγευσης του κόσμου, της πρόωρης ψυχολογικής γήρανσης (που είναι το άλλο όνομα της ωριμότητας), της πικρίας, της απελπισίας, αλλά και της νοσταλγίας, της απώλειας όχι του παραδείσου αλλά της πεποίθησης ότι ο παράδεισος είναι εφικτός. Μητέρα όλων αυτών των θλίψεων είναι η αποτυχία της ερωτικής πίστης, η εγκατάλειψη τελικά μιας υποκειμενικής αλήθειας υπό την πίεση μιας θλιβερής αντικειμενικής πραγματικότητας. Ο Φιτζέραλντ είναι ρομαντικός ως το τέλος.


«Εποχιακός Διανομέας» ευαισθησίας και εξαίρετου πυκνού λόγου:



Εποχιακός Διανομέας

Νώντας Τσίγκας

Διηγήματα


Πανοπτικόν 2014     117 σελ.

Τιμή 7,7 από 8,52 ευρώ







Η εποχή, οι εμπειρίες, τα ανεξίτηλα τραύματα, οι μνήμες. Σιωπηλές επισκέψεις πόλεων και τοπίων που ξεπηδούν συχνά σαν τόποι ανύπαρκτοι. Διηγήσεις ονείρων. Ο εποχιακός διανομέας, σαν ρόλος γι’ αυτόν που γράφει, έχει υποχρέωση να θυμάται, να δονείται από αισθήματα, να κουβαλά το φορτίο του καιρού του και το άλγος του χρόνου που περνά… 
Εποχές και άνθρωποι που καθρεφτίζονται μέσα σε σκοτεινούς και παγερούς χειμωνιάτικους μήνες. Ανάμεσα στα κείμενα μια μονάχα άνοιξη κι αυτή με τον Επιτάφιο της Μεγάλης Παρασκευής. Ένα καλοκαίρι μονάχα υπάρχει κι αυτό μ’ ένα σχεδόν θανατηφόρο καύσωνα. Μια πατρίδα που διώχνει τα παιδιά της. Και μια αποστομωτική φυγή. Ένας κανονικός εποχιακός διανομέας σε μια αιφνιδιαστική πράξη αντίστασης. Η εποχή που εξορίζει τους ποιητές της. Κι άνθρωποι ταπεινοί χωμένοι σε υπόγεια σαν πληγές στο πρόσωπο της κοινωνίας που κρύβονται. Η επιστροφή ενός πεθαμένου από καιρό φίλου χάρη στο διαδίκτυο. Κάποια Χριστούγεννα με χαρές και πένθη μαζί. Μονόλογος κοιτάζοντας μια φωτογραφία. Κάδρα της ζωής στην επαρχία πολλές δεκαετίες πίσω. Τελετουργικοί θάνατοι στη λίμνη. Ένα εγκαταλειμμένο σπίτι που αποκτά ζωή. Ένα ταπεινό -σχεδόν ανυπόστατο πουλί- σε κάποιο όνειρο αποκαλύπτει τους κατά συρροή φόνους κελαηδώντας. 


Όταν ένας ποιητικός διαδικτυακός διάλογος με το ραβδί του εκδότη μεταμορφώνεται σε βιβλίο, αντικείμενο τέχνης:  

     

Προς αυτή την αλόγιστη κατεύθυνση

Δημήτρης Δημητριάδης – Γιώργος Αλισάνογλου


Ποίηση


Σαιξπηρικόν  2014    σελ. 80


Τιμή 7,20 από 8,00 ευρώ






«ΤΟ ΤΟΜΙΔΙΟ ΑΥΤΟ, γραμμένο εξ ολοκλήρου σε μορφή ηλεκτρονικών μηνυμάτων κατά την περίοδο Μαρτίου-Ιουνίου 2013, προέκυψε από μία μακρά συζήτηση μετά το πέρας τής οποίας, το ίδιο βράδυ, αποφάσισα να στείλω στο μαίηλ τού συνομιλητή μου ένα ποίημα, απαύγασμα τής συζήτησής μας, το «Προς αυτήν την αλόγιστη κατεύθυνση». Μού απάντησε σχεδόν αμέσως με το «Η εδώ κατεύθυνση.» Δεν είχαμε παρά να συνεχίσουμε. Γ. Αλισάνογλου

ΠΡΟΣ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΑΛΟΓΙΣΤΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ
Οι λέξεις αποτυπώνουν την αστάθεια των πραγμάτων
Την αναζήτηση του χαμένου χρόνου
Δεν ήμασταν πια ποιητές
Ξεπεράσαμε την έννοια της ποίησης
Όχι επειδή ζήσαμε υπερβολικά μακριά της
Μα υπερβολικά κοντά της
Κυρίως, επειδή βγήκαμε από αυτήν

Η αυστηρότερη και συγχρόνως λεπτεπίλεπτη
Αστάθειά μας, απαγορεύει σε μας σήμερα
Να είμαστε ακόμη ποιητές
Τα πιο πολύτιμα ελαττώματα
Προσδιορίζουν την ύψιστη
Θνητότητά μας

Είμαστε κωμικοί
Σφιχταγκαλιάζοντας
Ετοιμοθάνατες γυναίκες
Πεθαίνουμε από Σώμα
Όλοι
Ακατάπαυστα
Γιατί το σώμα χρωστάει
Στον κωμικό
Θα πρέπει να του χρωστάει
Έτσι,
Η επιστροφή της άνοιξης
Δεν μπορεί να προκύψει
Από μια φευγαλέα προσπάθεια
Έρχεται ακριβώς
Εξ’ αιτίας μιας πολύτιμης φάρσας
Σε βάρος του ποιητή
Από μια σπουδαία
Αυθάδεια της εποχής
Που ξεσκίζει
Που διαθέτει
Χωρίς όρια το σώμα
Προς αυτή την αλόγιστη
Κατεύθυνση της γλώσσας
Ν’ α κ ο υ σ τ ε ί!
                                                                                                         

[ Ξαφνικά ο ουρανός καθαρίζει Λουλούδι ψηλαφεί ολόγυρα το σώμα
Κανείς δεν ρώτησε για σένα Στην πλάτη σου διακλαδίζεται η σιωπή
Τα ίχνη σου βλέμμα βλέμμα έψαχναν να φωτίσουν Μα κανείς δεν
Ρώτησε για σένα Επουλώθηκε το βαθύ; Κάτι υπήρχε ανάμεσά τους
Ο συγκινημένος άνθρωπος Ξαφνικά ο ουρανός καλύφθηκε από μαύρα
Σύννεφα ] Γ.Α.



Η ΑΛΛΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ
Κι όμως
μία αλόγιστη στιγμή
παραδομένη στην εμβέλειά της
και αφημένη να καταλήξει στον προορισμό της
δεν έχει άλλη κατεύθυνση
απ’ την καρδιά τού χρόνου
που χάνεται όταν δεν πλήττεται
ολοταχώς με τόλμη καίρια και ακαριαία
επιδιώκοντας να μετατρέψει
την ακαμψία σε κάμψη τής αδράνειας
και την σιωπή σε λόγο παραινετικό
Ετσι σιγά η οχλαγωγία
τέμνεται το μηδέν
θίγεται το προαιώνιο
και επανέρχεται το αρχικό
Τότε όλα ηρεμούν
όχι από χορτασμό και άδειασμα
αλλά από εκπλήρωση
εκείνου τού ελάχιστου που είναι
η έλευση τού πλήρους
και σπινθιροβολεί για μια στιγμή
εκείνο που είναι στιγμιαίο
ενώ θα έπρεπε
αν ήμασταν στ’ αλήθεια ζωντανοί
να διαρκεί
όσο το Σύμπαν Δ.Δ.



«Συνοπτικά, πρόκειται για εξαιρετική συγγραφή, με επίσης εξαιρετική απόδοση στα ελληνικά από τον Τεύκρο Μιχαηλίδη. Ακόμη κι αν βρείτε τα πρώτα τέσσερα κεφάλαια κάπως καταιγιστικά σε γεγονότα - θεωρήματα - νέα πρόσωπα, μη σταματήσετε την ανάγνωση: η συνέχεια είναι ένα αποκαλυπτικό ιστορικό ντοκυμαντέρ για τις αρχές του προηγούμενου αιώνα και μια... πολύ καλή προπόνηση για τις αρχές του νέου.» Καφαντάρης Τάσος




Ονοματίζοντας το άπειρο

Lauren Graham
Jean-Michel Kantor

μετάφραση:Τεύκρος Μιχαηλίδης

Αλεξάνδρεια   2013  232 σελ.

Τιμή 16,30 € από 18,11







Τον Ιούνιο του 1913, πεζοναύτες του ρωσικού αυτοκρατορικού ναυτικού εισέβαλαν στη Μονή Αγίου Παντελεήμονος του Αγίου Όρους και εκδίωξαν τους Ρώσους μοναχούς που ήταν εγκατεστημένοι εκεί και επιδίδονταν στην αιρετική πρακτική της Λατρείας του Ονόματος. Εξόριστοι σε απομονωμένες περιοχές της Ρωσίας, οι μοναχοί αυτοί πέρασαν στην παρανομία και ήρθαν σε επαφή με διανοούμενους που προσχώρησαν στο μυστικιστικό κίνημά τους, αντλώντας απ' αυτό την έμπνευση για μια από τις μεγαλύτερες μαθηματικές καινοτομίες του 20ού αιώνα: την επίλυση του αινίγματος σχετικά με τη φύση του απείρου. Ξεπέρασαν έτσι τις παράλληλες, πιο ορθολογιστικές, προσπάθειες ορισμένων Γάλλων μαθηματικών και οδηγήθηκαν από τις θρησκευτικές ενοράσεις τους στην περιγραφική θεωρία των συνόλων. "Μια παράφορη σύγκλιση μαθηματικής δημιουργίας και μυστικιστικών πρακτικών βρίσκεται στο επίκεντρο αυτής της εντυπωσιακής μελέτης για την εμφάνιση της θεωρίας των συνόλων στη Ρωσία των αρχών του 20ού αιώνα. Η αδρή αντιδιαστολή με τις μαθηματικές εξελίξεις στη Γαλλία φωτίζει την ιστορία, και το βιβλίο ηλεκτρίζεται από τα πορτρέτα των μεγάλων μαθηματικών που εμπλέκονται σ' αυτή: του τραγικού, του άτυχου, του αχρείου, του αληθινά αξιοθαύμαστου. Οι συγγραφείς προσφέρουν μια περιγραφή του Απείρου που είναι σύντομη, επιδέξια, σοβαρή και προσιτή σε μη μαθηματικούς . . . ένα εκπληκτικό κομμάτι μαθηματικής ιστορίας."              Barry Mazur, Παν. Χάρβαρντ


                                                                 Roxana Labagnara





"Στο τέλος του 19ου αιώνα, τρεις νεαροί Γάλλοι μαθηματικοί -ο Εμίλ Μπορέλ, ο Ρενέ Μπαιρ και ο Ανρί Λεμπέγκ- στηρίχτηκαν στο έργο του Γκέοργκ Κάντορ για να συλλάβουν μια νέα θεωρία συναρτήσεων που σε λίγα χρόνια άλλαξε τη μαθηματική ανάλυση. Όταν το έργο τους αντιμετωπίστηκε με σκεπτικισμό, άρχισαν να το αμφισβητούν και εγκατέλειψαν την περαιτέρω έρευνα. Στη Ρωσία, υπό την ηγεσία του Ντιμίτρι Εγκόροφ, μια ομάδα μαθηματικών της Μόσχας πήρε τη σκυτάλη. Υποκινούμενοι από μια μυστικιστική παράδοση γνωστή ως Λατρεία του Ονόματος, βρήκαν τη δημιουργική έφεση να ονοματίσουν τα νέα αντικείμενα της γαλλικής θεωρίας των συναρτήσεων. Και άλλαξαν έτσι το πρόσωπο του μαθηματικού κόσμου."                 Bernard Bru, Παν. του Παρισιού V







Τα παιδιά του εμφυλίου 

Από την "κοινωνική πρόνοια" του Φράνκο στον "έρανο" της Φρειδερίκης (1936-1950)

Λουκιανός Χασιώτης 


Εστία  2013      
 371 σελ.

επιμέλεια σειράς: Ν. Ε. Καραπιδάκης


Τιμή 15,30 € από 17,00





Στη διάρκεια των εμφυλίων πολέμων στην Ισπανία (1936-1939) και στην Ελλάδα (1946-1949) τα παιδιά ενεπλάκησαν στις συγκρούσεις άμεσα και έμμεσα, είτε συμμετέχοντας ενεργά στην πολεμική προσπάθεια είτε ως θύματα των εχθροπραξιών, των βομβαρδισμών, των μετακινήσεων και, κυρίως, της ορφάνιας, της πείνας και των κακουχιών. Κάθε αντιμαχόμενη πλευρά ανέπτυξε τη δική της πολιτική πρόνοιας για τα παιδιά-θύματα του πολέμου συνδυάζοντας ανθρωπιστικούς, στρατηγικούς και προπαγανδιστικούς στόχους. Χιλιάδες αγόρια και κορίτσια αποσπάστηκαν από τις οικογένειες τους και μεταφέρθηκαν σε ειδικά κέντρα για να γλιτώσουν από τα δεινά του πολέμου αλλά και για να διαπαιδαγωγηθούν σύμφωνα με τις αντιλήψεις της κάθε πλευράς. Ο χωρισμός από την οικογένεια αποτέλεσε τραυματική εμπειρία, συχνά ωστόσο τους πρόσφερε καλύτερες συνθήκες ζωής και καλύτερες προοπτικές για την επαγγελματική τους αποκατάσταση ή για τη μόρφωση τους.



Το βιβλίο "Τα παιδιά του Εμφυλίου" προσεγγίζει συγκριτικά τις πολιτικές που ακολούθησαν οι αντίπαλοι στον ισπανικό και τον ελληνικό εμφύλιο για τα παιδιά-θύματα του πολέμου. Παρουσιάζει τις πολιτικές και κοινωνικές συνθήκες μέσα από τις οποίες γεννήθηκαν και εξελίχθηκαν η "Κοινωνική Πρόνοια" (Αuxilio Social) στην Ισπανία και ο "Έρανος της Βασίλισσας" στην Ελλάδα καθώς επίσης τις ιδεολογικές αξίες με βάση τις οποίες οι δύο αυτοί οργανισμοί λειτούργησαν, εντοπίζοντας ομοιότητες και διαφορές, συνέχειες και ασυνέχειες.




Αναζητήστε τα βιβλία σας ,
Επικοινωνήστε με το "Σελιδοδείκτη":

 τηλ.κιν.   6957502380              τηλ.σταθ.  2310230590      

email        books.iordanis@gmail.com